"قوس قزح" - Dictionnaire arabe français

    قَوْس قُزَح

    nom

    قَوْسُ قُزَح

    locution nominale

    قَوْسُ قُزَح

    nom

    "قوس قزح" - Traduction Arabe en Français

    • Arc-en-ciel
        
    • Rainbow
        
    • arcs-en-ciel
        
    • arc
        
    Puisque c'est un Arc-en-ciel issu d'une tornade magique, n'y aurait-il pas une vraie marmite d'or à son extrémité ? Open Subtitles نظرًا لأن ذلك قوس قزح صنيع زوبعة سحريَّة، ألا تفترض وجود وعاء ذهبيّ في طرفه؟
    Mon cœur bondit quand j'aperçus Un Arc-en-ciel dans les cieux Open Subtitles يقفز قلبُي عندما أَنْظرُ قوس قزح في السماء
    J'ai disputé une petite fille qui avait peint un Arc-en-ciel. Open Subtitles اليوم صرخت على طفلة صغيرة لرسمها قوس قزح
    - Les inspecteurs du projet < < Rainbow > > procèdent à des visites mensuelles. UN :: يقوم المسؤولون عن الرصد في إطار مشروع قوس قزح بزيارة شهرية.
    Ça a le goût de chocolat chaud - aux arcs-en-ciel... Open Subtitles طعمها يشبه شوكولاة ساخنة مخلوطة مع قوس قزح
    Voici ce qui nous attend à la fin de l'Arc-en-ciel, vieux, Open Subtitles هذا ما ينتظرنا في نهاية قوس قزح يا صديقي
    Je l'ai vue venir du coin de l'oeil et j'ai cru à un Arc-en-ciel griffu. Open Subtitles اسفة ,لقد رايته يهجم علينا بطرف عيني وظننّته قوس قزح لديه مخالب
    Votre Grâce, je demande l'honneur d'entrer dans votre garde Arc-en-ciel. Open Subtitles صاحب السمو، أطلب شرف الانضمام لحرس قوس قزح
    Dans nombre de nos cultures et de nos nations, l'Arc-en-ciel est un symbole d'espoir. UN في العديد من ثقافاتنا وأممنا، قوس قزح هو رمز اﻷمل.
    En fait, il n'y a pas même d'Arc-en-ciel au-dessus de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وفي الحقيقة، ليس هناك أي قوس قزح فوق جمهورية البوسنة والهرسك.
    S'il vous plaît, ne nous promettez plus de l'or au bout de l'Arc-en-ciel. UN فأرجوكم لا تعطونا وعودا بثروات طائلة أخرى عند نهاية قوس قزح.
    Le 8 août 1994, la station de radio " Arc-en-ciel " a dû cesser d'émettre, suite à des menaces proférées par des civils armés. UN وفي ٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، أجبرت إذاعة قوس قزح " Arc-en-Ciel " على وقف بثها في أعقاب تهديدات تلقتها من مسلحين مدنيين.
    Stratégie Arc-en-ciel UN استراتيجية قوس قزح لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    L'institut de protection de l'enfance à Damas assure la prise en charge et la protection des enfants trouvés en collaboration avec l'Association Arc-en-ciel pour une meilleure enfance. UN تقوم دار مؤسسة رعاية الطفولة في دمشق بالتعاون مع مؤسسة قوس قزح لطفولة أفضل بمهمة كفالة اللقيط ورعايته.
    Elle a facilité l'émergence de la Stratégie Arc-en-ciel en 2007, laquelle a permis de structurer les efforts déployés par l'UNODC dans la région autour d'objectifs communs. UN وسهّلت المبادرة انبثاق ' استراتيجية قوس قزح` في عام 2007 كوسيلة لتنظيم جهود المكتب في المنطقة من خلال وضع أهداف مشتركة.
    18. L'observateur de la Fédération de Russie a présenté le plan " Arc-en-ciel 2 " de réduction de la production d'opium en Afghanistan. UN 18- وأطلع المراقب عن الاتحاد الروسي الاجتماعَ على خطة " قوس قزح 2 " الهادفة إلى الحد من إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    Stratégie Arc-en-ciel UN استراتيجية قوس قزح لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La Stratégie Arc-en-ciel demeure absolument prioritaire pour les membres du Pacte de Paris et l'UNODC. UN ولا تزال استراتيجية قوس قزح تحظى بأولوية قصوى لدى أعضاء ميثاق باريس ولدى المكتب.
    Pour la première fois, trois femmes sont membres du gouvernement dit de la National Rainbow Coalition (NARC), ce qui est une avancée considérable qui dit l'importance que le Gouvernement accorde aux questions qui intéressent les femmes. UN ولأول مرة أصبحت ثلاث نساء ضمن أعضاء الحكومة في كينيا في عهد حكومة ائتلاف قوس قزح الوطني، وتلك خطوة جبارة إلى الأمام تدل على مدى جدية اهتمام الحكومة بقضايا المرأة.
    C'est grâce à l'action de ces coalitions et à l'arrivée au pouvoir de la National Rainbow Coalition (NARC) que les Kényans ont pu adopter une nouvelle Constitution en 2010. UN ونتيجة لهذه التحالفات ولتولي حكومة ائتلاف قوس قزح الوطني السلطة تمكنت كينيا من تحقيق الدستور الجديد في 2010.
    Comme si vous alliez chier des licornes et des arcs-en-ciel. Open Subtitles و كأنّ أحادي القرن و قوس قزح على وشك أن ينبعث من مؤخرتك.
    On exigerait les sept couleurs de l'arc en ciel pour lui faire des bracelets. Open Subtitles نحتاج الى ألوان قوس قزح السبع لعمل أساور لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus