Ce que je t'ai dit tout à l'heure, c'était pas sympa. | Open Subtitles | أنا اسفه، لقد كان قولاً سيئاً مني ما قلته لك في المطعم |
Bien dit. Voilà pourquoi vous avez besoin de moi. | Open Subtitles | أحسنتِ قولاً حقاً, أحسنتِ قولاً لهذا تحتاجيني |
Bien dit, vieille branche. | Open Subtitles | أحسنت قولاً أيها الصديق القديم |
Bien dit, petit-fils. C'est un compliment. | Open Subtitles | أحسنت قولاً يا حفيدي خذ هذا كإطراء |
Même si je suspecte M. Fletcher d'avoir quelque chose à dire à ce sujet. | Open Subtitles | بالرغم أنني اشك بأن السيد فليتشر قد يكون له قولاً أخر |
Qu'ils ne manifestent aucune partialité, par leur parole ou leur comportement, envers des personnes ou des groupes de personnes sur la base de leur origine raciale ou autre, | UN | - ينبغي ألاّ يُظهر القضاة، لا قولاً ولا فعلاً، أي تحيزٍ تجاه الأشخاص أو الجماعات بسبب أصلهم العرقي أو غيره؛ |
Ok, c'est génial. Bien dit. | Open Subtitles | حسناً, رائع أحسنت قولاً |
J'invite. Tu as dit une belle chose. Ou c'était moi ? | Open Subtitles | لقد قلت قولاً جميلا أم هل كنت أنا؟ |
Bien dit, inspectrice. | Open Subtitles | أحسنتِ قولاً أيتها المُحققة |
Il me dit, à proprement parler, | Open Subtitles | أخبرني بهذا، قولاً واحداً، |
- C'est un peu dramatique mais bien dit. - D'accord. | Open Subtitles | -هذا مثير قليلاً، ولكن أحسنت قولاً |
Très bien dit. | Open Subtitles | احسنت قولاً للغايه.. |
Bien dit, Monsieur ! | Open Subtitles | أحسنت قولاً سيدي |
- Bien dit. - Ça m'est venu tout seul. | Open Subtitles | أحسنت قولاً لقد ألهمت ذلك |
Bien dit, Monsieur. | Open Subtitles | أحسنت قولاً ,سيدي |
Bien dit, Alphonse Elric ! | Open Subtitles | ! [أحسنت قولاً .. |
Bien dit. | Open Subtitles | نعم. أحسنت قولاً. |
- Bien dit, papa. | Open Subtitles | -أحسنت قولاً ياأبي |
Bien dit, Josie. Bien dit. | Open Subtitles | (أحسنتِ قولاً يا (جوزي |
Non, pour coincer ce gars, on doit infiltrer son groupe, ce qui est toujours plus facile à dire qu'à faire. | Open Subtitles | -لا, لإسقاطِ هذا الشخصُ يجبُ علينا أن نخترقَ جماعتهُ والذي يكونُ عادةً أسهلُ قولاً من الفعل |
Qu'ils ne manifestent aucune partialité, par leur parole ou leur comportement, envers des personnes ou des groupes de personnes sur la base de leur origine raciale ou autre, | UN | - ينبغي ألاّ يُظهر القضاة، لا قولاً ولا فعلاً، أي تحيزٍ تجاه الأشخاص أو الجماعات بسبب أصلهم العرقي أو غيره؛ |