"قولاً" - Traduction Arabe en Français

    • dit
        
    • dire
        
    • manifestent
        
    Ce que je t'ai dit tout à l'heure, c'était pas sympa. Open Subtitles أنا اسفه، لقد كان قولاً سيئاً مني ما قلته لك في المطعم
    Bien dit. Voilà pourquoi vous avez besoin de moi. Open Subtitles أحسنتِ قولاً حقاً, أحسنتِ قولاً لهذا تحتاجيني
    Bien dit, vieille branche. Open Subtitles أحسنت قولاً أيها الصديق القديم
    Bien dit, petit-fils. C'est un compliment. Open Subtitles أحسنت قولاً يا حفيدي خذ هذا كإطراء
    Même si je suspecte M. Fletcher d'avoir quelque chose à dire à ce sujet. Open Subtitles بالرغم أنني اشك بأن السيد فليتشر قد يكون له قولاً أخر
    Qu'ils ne manifestent aucune partialité, par leur parole ou leur comportement, envers des personnes ou des groupes de personnes sur la base de leur origine raciale ou autre, UN - ينبغي ألاّ يُظهر القضاة، لا قولاً ولا فعلاً، أي تحيزٍ تجاه الأشخاص أو الجماعات بسبب أصلهم العرقي أو غيره؛
    Ok, c'est génial. Bien dit. Open Subtitles حسناً, رائع أحسنت قولاً
    J'invite. Tu as dit une belle chose. Ou c'était moi ? Open Subtitles لقد قلت قولاً جميلا أم هل كنت أنا؟
    Bien dit, inspectrice. Open Subtitles أحسنتِ قولاً أيتها المُحققة
    Il me dit, à proprement parler, Open Subtitles أخبرني بهذا، قولاً واحداً،
    - C'est un peu dramatique mais bien dit. - D'accord. Open Subtitles -هذا مثير قليلاً، ولكن أحسنت قولاً
    Très bien dit. Open Subtitles احسنت قولاً للغايه..
    Bien dit, Monsieur ! Open Subtitles أحسنت قولاً سيدي
    - Bien dit. - Ça m'est venu tout seul. Open Subtitles أحسنت قولاً لقد ألهمت ذلك
    Bien dit, Monsieur. Open Subtitles أحسنت قولاً ,سيدي
    Bien dit, Alphonse Elric ! Open Subtitles ! [أحسنت قولاً ..
    Bien dit. Open Subtitles نعم. أحسنت قولاً.
    - Bien dit, papa. Open Subtitles -أحسنت قولاً ياأبي
    Bien dit, Josie. Bien dit. Open Subtitles (أحسنتِ قولاً يا (جوزي
    Non, pour coincer ce gars, on doit infiltrer son groupe, ce qui est toujours plus facile à dire qu'à faire. Open Subtitles -لا, لإسقاطِ هذا الشخصُ يجبُ علينا أن نخترقَ جماعتهُ والذي يكونُ عادةً أسهلُ قولاً من الفعل
    Qu'ils ne manifestent aucune partialité, par leur parole ou leur comportement, envers des personnes ou des groupes de personnes sur la base de leur origine raciale ou autre, UN - ينبغي ألاّ يُظهر القضاة، لا قولاً ولا فعلاً، أي تحيزٍ تجاه الأشخاص أو الجماعات بسبب أصلهم العرقي أو غيره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus