Et on peut dire autant que l'on veut que c'est un connard, je le respecte pour au moins nous avoir dit le marché à voix haute. | Open Subtitles | وبقدرِ ما أودُ قولَ أنهُ أحمق، أحترمهُ لأقلّها أخبرنا الصفقة بصوتٍ عالٍ. |
Je ne pouvait rien dire au garage. | Open Subtitles | لم أستطع قولَ أيُّ شئٍ هنالك عندما كنا بالكراج |
Combien de gens peuvent dire ça à saint Pierre aux portes du Paradis ? | Open Subtitles | كم عدد الأشخاص الذين يستطيعون قولَ هذا للقديس بيتر عندما يذهبون إلى البوابة اللؤلؤية؟ |
Je toujours voulu dire ça. | Open Subtitles | لطالما أردتُ قولَ هذا |
J'ai l'intention de dire quand même la vérité. | Open Subtitles | {\FF00FF\3c990066}ولكني أنوي قولَ {\FF00FF\3c990066}الحقيقةُ هنا على أي حال |
Écoute, j'aurais peut-être dû te dire ça après cinq ou six ans de mariage mais en fait, parfois, quand tu parles trop vite ou trop bas... | Open Subtitles | اسمع، ربّما كان عليّ قولَ هذا في سنواتنا الـ 5 أو الـ 6 الأولى من زواجنا، لكن أحياناً عندما تتحدّث بسرعة زائدة أو بصوتٍ هادئ. |
T'aurais du le dire alors. | Open Subtitles | كـان عليك قولَ شيءٍ |
Mais avant, j'ai quelque chose à dire. | Open Subtitles | قبل أن تقولوها ,أود قولَ شيء. |
J'ai toujours voulu dire ça. | Open Subtitles | -لطالما وددتُ قولَ هذا |
Pardon, je sais que t'as du mal à te remettre et j'veux rien dire qui fasse péter tes coutures. | Open Subtitles | آسف يا (شيلينغَر)، أعلمُ أنَ تعافيكَ كانَ صعباً و لا أُريدُ قولَ شيءٍ يفكُ لكَ الغُرَز |
Monsieur, il essaye de dire quelque chose. | Open Subtitles | سيدي ،، إنهُ يحاول قولَ شيء |
Tu essayes de dire quelque chose ? | Open Subtitles | هل تحاولينَ قولَ شئ؟ |
Vous voulez pas le dire vous-même ? | Open Subtitles | - لا تُريدُ قولَ الكلمات؟ |
Je voulais juste dire quelques mots sur le Pasteur Young. | Open Subtitles | وددتُ قولَ بضع كلمات عن (باستور يانج). |
dire "je t'aime" ? | Open Subtitles | قولَ "أحبّك"؟ |