Parallèlement, le haut Commandement de la Police nationale civile a subi de fréquents bouleversements qui ont donné une impression d'instabilité. | UN | وفي الوقت نفسه، خلقت التغييرات المتواترة في هيكل قيادة الشرطة الوطنية المدنية شعورا بعدم استقرار تلك المؤسسة. |
Luis Afonso a été arrêté sans mandat et conduit au poste de Commandement de la Police du district. | UN | وأُلقي القبض عليه دون إذن واقتيد إلى مقر قيادة الشرطة في القسم. |
Il y avait de la part de la direction de la police une prise de conscience de plus en plus nette de la nécessité d'améliorer la façon dont les enfants des rues étaient traités dans les grandes villes. | UN | ويتزايد الوعي لدى قيادة الشرطة بضرورة تحسين طريقة التعامل مع أطفال الشوارع في المدن الكبرى. |
Ces tâches seront assumées conjointement par la direction de la police de la MINUK et le personnel responsable de l'École de police. | UN | ويجري القيام بذلك بمشاركة بين قيادة الشرطة التابعة للبعثة والأفراد المسؤولين عن أكاديمية الشرطة. |
Elle a effectué des patrouilles conjointes avec la police locale, s'est régulièrement rendue dans les services de police et a eu des contacts avec les responsables de la police géorgienne. | UN | وقامت بدوريات مشتركة مع الشرطة المحلية، وزارت بانتظام مرافق إنفاذ القانون، والتقت بأفراد قيادة الشرطة الجورجية. |
Je vous demande donc à tous deux de vous pencher sur cette question et de remplacer les chefs de la police des deux côtés de la Neretva par des officiers de police professionnels non originaires de Mostar. | UN | ولذلك، فإني أطلب منكما معالجة هذه المسألة واستبدال قيادة الشرطة على كلا جانبي نيريتفا بأفراد شرطة مهنيين من خارج موستار. |
Le siège de la police à Yambio et d'autres commissariats ont été alors abandonnés et de nombreux civils ont pris la fuite. | UN | وقد كانت قيادة الشرطة في يامبيو ومراكز الشرطة الأخرى مهجورة في ذلك الوقت، وفرّ كثير من المدنيين من المنطقة. |
Conformément à des instructions antérieures données par l'état-major de la police, le patrouilleur avait cessé de suivre le cargo. | UN | وكان قد أوقف الزورق مطاردته للسفينة بناء على تعليمات سابقة من مقر قيادة الشرطة. |
5) Déposer auprès du Commandement de la Police une caution de 5 000 riyals omanis pour la commercialisation, et de 1 000 riyals omanis pour les réparations; | UN | ٥ - أن يودع خزانة قيادة الشرطة تأمينا قدره خمسة آلاف ريال عماني في حالة الاتجار، وألف ريال عماني في حالة اﻹصلاح. |
Le 9 mars, il a été signalé que le Commandement de la Police avait récemment décidé de limoger le chef de la police d’Hébron. | UN | ٢٥٣ - وفي ٩ آذار/ مارس، أفادت التقارير بأن قيادة الشرطة قررت مؤخرا نقل رئيس شرطة الخليل من منصبه. |
Le Commandement de la Police restait attaché aux principes de l'intégrité et de la responsabilité des personnels des forces de l'ordre. | UN | وشُدد على أن قيادة الشرطة تبقى ملتزمة بمبادئ نزاهة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومساءلتهم. |
:: Conseils au personnel de Commandement de la Police locale à Birao, donnés lors de réunions hebdomadaires, sur la mise en place d'une capacité de police dans la zone | UN | :: تقديم المشورة لهيئة قيادة الشرطة المحلية في بيراو من خلال اجتماعات أسبوعية بشأن بناء قدرات الشرطة في المنطقة |
Les personnes ou entités qui appliquent des mesures restrictives devront faire rapport à la direction de la police nationale hongroise. | UN | وكل شخص أو كيان يطبق تدابير حصرية سيتوجب عليه إبلاغ قيادة الشرطة الوطنية الهنغارية. |
116 réunions hebdomadaires ont eu lieu avec la direction de la police nationale sur la manière de faire face aux nouveaux problèmes de sécurité grâce à la réaffectation des membres du personnel et des moyens logistiques, et à l'amélioration de l'infrastructure. | UN | وعُقد 116 اجتماعا أسبوعيا مع قيادة الشرطة الوطنية الليبرية بشأن مواجهة التحديات الأمنية الجديدة بإعادة توزيع الأفراد والضباط واللوجستيات وتعزيز البنية الأساسية |
La Commission de protection contre la violence joue un rôle important à cet égard: créée par le Gouvernement en 2003, elle fonctionne comme organe interinstitutions sous la direction de la police nationale. | UN | وتؤدي لجنة الحماية من العنف دوراً هاماً في هذا الصدد: فقد أنشأتها الحكومة عام 2003 بصفتها هيئة مشتركة بين المكاتب تحت قيادة الشرطة الوطنية. |
Les responsables de la police nationale haïtienne ont réaffirmé leur volonté de réformer et de renforcer l’institution. | UN | ٤١ - أعادت قيادة الشرطة الوطنية في هايتي تأكيد التزامها بإصلاح القوة وتعزيزها. |
La pression de l’opinion demandant que les délinquants armés soient sévèrement sanctionnés et les réactions corporatistes des agents de police ont rendu encore plus délicate la tâche des responsables de la police qui doivent à la fois faire régner la discipline interne, soutenir le moral des agents et combattre efficacement la criminalité. | UN | وقد أدى الضغط الشعبي من أجل معاملة المجرمين المسلحين معاملة صارمة ورودود الفعل المشتركة المحتملة من جانب الشرطة من جميع الرتب إلى مضاعفة مهمة قيادة الشرطة الحساسة بالفعل والمتمثلة في إيجاد توازن بين متطلبات النظام الداخلي، والمعنويات والمحاربة الفعالة للجريمة. |
Je vous demande donc à tous deux de vous pencher sur cette question et de remplacer les chefs de la police des deux côtés de la Neretva par des officiers de police professionnels non originaires de Mostar. | UN | ولذلك، فإني أطلب منكما معالجة هذه المسألة واستبدال قيادة الشرطة على كلا جانبي نيريتفا بأفراد شرطة مهنيين من خارج موستار. |
Le siège de la police hellénique dirige les services centraux et régionaux de la police hellénique. | UN | :: تعتبر قيادة الشرطة اليونانية السلطة القيادية للدوائر المركزية والإقليمية التي تتكون منها الشرطة اليونانية. |
a) Le Département des délits économiques et financiers, relevant de la Direction de l'appui technique, créé en vertu de la décision No 05, en date du 7 février 1997 (annexe 5), de l'état-major de la police nationale; | UN | (أ) إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية التابعة لمديرية الدعم التقني والمنشأة بموجب القرار 5 المؤرخ 7 شباط/فبراير 1997 (المرفق 5) الصادر عن قيادة الشرطة الوطنية؛ |
Il est donc demandé au Président Izetbegovic et au Président Zubak de remplacer les responsables de police des deux côtés de la Neretva par des policiers professionnels. | UN | ولذلك يطلب إلى الرئيس عزت بيغوفيتش والرئيس زوباك الاستعاضة عن قيادة الشرطة على كلا جانبي نيريتفا بضباط شرطة مهنيين. |
Des conseils ont été fournis grâce à 12 réunions tenues et à 255 contacts quotidiens avec les dirigeants de la Police nationale libérienne et le Ministère de la justice. | UN | قدمت المشورة من خلال عقد 12 اجتماعا، و 255 اتصالا يوميا مع قيادة الشرطة الوطنية الليبرية ووزارة العدل |
Établissement du quartier général de la police civile à Khartoum, dirigé par un chef de la police et appuyé par un effectif de base de 34 personnes. | UN | يتم إنشاء مقر قيادة الشرطة المدنية في الخرطوم، برئاسة مفوض الشرطة يدعمه موظفون أساسيون عددهم 34 موظفا. |
Depuis 1995, les quartiers généraux de la police au Bangladesh centralisent les données sur la violence à l'égard des femmes qui sont recueillies aux niveaux des upazilas et des districts. | UN | ومنذ عام 1995، بدأت قيادة الشرطة في بنغلاديش تجمع البيانات عن العنف ضد المرأة من مكاتبها في المناطق والمديريات. |