"قيادة القوات" - Traduction Arabe en Français

    • commandement des forces
        
    • les dirigeants des Forces
        
    • la direction des
        
    • de commandement des
        
    • la hiérarchie des
        
    • du commandement des
        
    • état-major des forces
        
    • les responsables
        
    • le commandement des
        
    Cette année, le commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    Elles sont placées sous la structure de commandement des forces armées des Philippines, mais sont soumises à un encadrement souple. UN وهم يخضعون لهيكل قيادة القوات المسلحة الفلبينية، وإن كان الإشراف عليها فضفاضا.
    Ils se composent de juges nommés par le commandement des forces armées et pouvant être révoqués à tout moment. UN وهي تتألف من قضاة تعيِّنهم قيادة القوات المسلحة ويمكن عزلهم في أي وقت.
    Il exhorte les dirigeants des Forces armées à honorer sans réserve l'engagement qu'ils ont pris d'obéir aux autorités civiles et de se conformer à l'ordre constitutionnel. UN ويحث قيادة القوات المسلحة على ضمان الوفاء التام بالتزامها بالامتثال للسلطات المدنية واحترام النظام الدستوري.
    On en revint d'une certaine manière à la tradition en supprimant la direction des forces armées, mais les articles tendant à extirper le communisme du pays furent renforcés. UN وأُعيد، إلى حد ما، تقليد إلغاء قيادة القوات المسلحة؛ ولكن جرى أيضا تدعيم المواد الهادفة إلى استئصال الشيوعية من البلد.
    Un quartier général de secteur serait conservé dans cette zone afin de coordonner le commandement des forces déployées pour lutter contre les incursions. UN وسيكون هناك مقر قيادة قطاعي في المنطقة لتوحيد قيادة القوات التي تم نشرها للحد من وقوع الاعتداءات.
    Le commandement des forces armées a fait preuve de réceptivité lorsque la MINUT s'est inquiétée de ces incidents. UN وقد استجابت قيادة القوات المسلحة للبعثة عندما أعربت لها عن قلقها من تلك الحوادث.
    De même, le commandement des forces armées libanaises a confirmé que les Forces armées libanaises interviendraient immédiatement si elles disposaient d'informations concernant des personnels armés ou des armes non autorisés. UN وبالمثل، أكدت قيادة القوات المسلحة اللبنانية أنها ستتحرك فور ثبوت وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها.
    Le projet a été examiné par le Conseil consultatif pour les droits de l'homme et soumis au commandement des forces armées pour signature. UN وتمت مراجعة المسودة بواسطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، ورفعت إلى قيادة القوات المسلحة للتوقيع.
    Cette année, le commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    Cette année, le commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    96. Deux directives du commandement des forces armées ont été promulguées le 8 septembre 1993 (Nos 100-5 et 100-6). UN ٥٩- وأصدرت قيادة القوات المسلحة اﻷمرين رقم ٥-٠٠١ و٦-٠٠١ في ٨ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    Il exhorte les dirigeants des Forces armées à honorer sans réserve l'engagement qu'ils ont pris d'obéir aux autorités civiles et de se conformer à l'ordre constitutionnel. UN ويحث قيادة القوات المسلحة على ضمان الوفاء التام بالتزامها بالامتثال للسلطات المدنية واحترام النظام الدستوري.
    les dirigeants des Forces armées et une grande majorité de leurs membres ont eux aussi dit qu'ils étaient résolus à le faire, encore qu'une proportion relativement réduite du secteur politique continue de penser que les forces armées ont consenti un sacrifice excessif du fait des accords de paix. UN كما أعربت قيادة القوات المسلحة وأغلبية كبرى من هذه القوات عن الالتزام نفسه، بالرغم من أن قطاعا سياسيا صغيرا نسبيا لا يزال يعتبر أن القوات المسلحة قدمت تضحية غير متناسبة نتيجة لاتفاقات السلم.
    Elle a demandé aux militaires de rester subordonnés aux dirigeants civils et de rétablir le dispositif légal de commandement et de contrôle, et a également offert d'envoyer une délégation militaire de haut niveau pour collaborer avec les dirigeants des Forces armées au sujet de questions structurelles et opérationnelles. UN ودعوا الجيش لأن يظل خاضعا للقيادة المدنية، وأن يستعيد القيادة والسيطرة العسكرية الشرعية، وعرضوا أيضا إرسال وفد عسكري رفيع المستوى للعمل مع قيادة القوات المسلحة على حل القضايا الهيكلية والتنفيذية.
    Le Commissaire européen a également rencontré la direction des Forces nouvelles. UN كما اجتمع المسؤول الأوروبي مع قيادة القوات الجديدة.
    Encadrement des FARDC sur le terrain, grâce à l'intégration dans la structure de commandement des FARDC de 55 officiers de la MONUSCO, qui joueront un rôle de conseillers UN تقديم المشورة في موقع العمل لأفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على صعيدي الجيش والتشكيلات من خلال دمج 55 ضابطا من ضباط البعثة في هيكل قيادة القوات المسلحة بصفة مستشارين
    D’anciens officiers du CNDP ont indiqué que juste avant son départ pour le Masisi, le colonel Ngaruye avait reçu plus de 30 000 dollars de la hiérarchie des FARDC pour couvrir ses frais de redéploiement à Bukavu, somme qu’il avait emportée dans le Masisi. UN وأفاد ضباط سابقون في المؤتمر الوطني بأن العقيد نغارويِه تلقى قبيل مغادرته إلى ماسيسي أكثر من 000 30 دولار من قيادة القوات المسلحة لتغطية تكاليف انتقاله إلى بوكافو، وأخذها معه إلى ماسيسي.
    Yusoff Division de la planification de la défense, état-major des forces armées UN شعبة تخطيط الدفاع، مقر قيادة القوات المسلحة
    les responsables des Forces nouvelles ont toutefois rapidement mis un terme à cet incident. UN بيد أن قيادة القوات الجديدة سرعان ما عملت على تسوية الحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus