"قيادة اﻷمم" - Traduction Arabe en Français

    • Commandement des Nations
        
    • forces des Nations
        
    • 'UNCMAC
        
    • la Convention d
        
    • le commandement et
        
    • le rôle moteur de l'
        
    • les deux parties
        
    • le commandement de l'
        
    RAPPORT D'ACTIVITÉ DU Commandement des Nations UNIES POUR 1994 UN تقرير عن أنشطة قيادة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤
    Le Commandement des Nations Unies continue de s'acquitter de son rôle et de ses obligations en vertu de ladite Convention. UN وتواصل قيادة اﻷمم المتحدة القيام بمهامها والوفاء بالتزاماتها بموجب ولاية اتفاق الهدنة.
    Un deuxième policier du Commandement des Nations Unies a aussi été blessé à cette occasion. UN وجرح حارس أمن آخر من حراس أمن قيادة اﻷمم المتحدة في المعركة الثانية.
    Le Commandement des Nations Unies continue d'affirmer de son côté que les deux parties devraient coopérer pour des raisons humanitaires. UN ومن جهة أخرى، أكدت قيادة اﻷمم المتحدة أن كلا الجانبين ينبغي أن يعملا سويا ﻷسباب انسانية.
    Le principe du Commandement des Nations Unies était essentiel si l'on voulait que les opérations revêtent un caractère international à large base et soient opérationnellement efficaces. UN وأضاف أن مبدأ قيادة اﻷمم المتحدة أساسي بغية تحقيق طابع دولي واسع النطاق فضلا عن فعالية التنفيذ.
    À l'heure actuelle, le " Commandement des Nations Unies " en Corée du Sud ne comprend que les forces armées des États-Unis. UN وفي الوقت الحاضر، لا تضم " قيادة اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية سوى قوات مسلحة تابعة للولايات المتحدة.
    Rapport d'activité du Commandement des Nations Unies pour 1997 UN تقرير عن أنشطة قيادة اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧
    Elle a systématiquement refusé de participer à des réunions demandées par le Commandement des Nations Unies pour traiter de questions relatives à la Convention d'armistice. UN وكان يرفض بصورة روتينية الاجتماعات التي تدعو قيادة اﻷمم المتحدة إلى عقدها بشأن المسائل المتصلة باتفاق الهدنة.
    Le Commandement des Nations Unies continuera de poursuivre dans cette voie afin de pouvoir s'entretenir avec l'Armée populaire coréenne de questions relatives à l'armistice. UN وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة اتباع هذا الحوار ﻹشراك الجيش الشعبي الكوري في المسائل المتعلقة بالهدنة.
    En 1993, le Commandement des Nations Unies a demandé à l'Armée populaire coréenne de désigner un successeur à la Tchécoslovaquie et d'apporter à nouveau son appui au membre polonais. UN وناشدت قيادة اﻷمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري أن تسمي خلفا لتشيكوسلوفاكيا وأن تعاود دعمها للعضو البولندي.
    Le Commandement des Nations Unies estime donc que la Commission neutre de contrôle devrait continuer à faire partie intégrante du dispositif de l'armistice de Corée et tiendra le Conseil de sécurité informé de l'état de la question dans ses futurs rapports. UN ولذا ترى قيادة اﻷمم المتحدة أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية، وستبقي مجلس اﻷمن على علم بما يطرأ من تطورات تتعلق بهذه المسألة في التقارير المقبلة.
    Le Commandement des Nations Unies demeure résolu à retrouver la trace de tous ceux qui restent portés manquants depuis la guerre. UN ولا تزال قيادة اﻷمم المتحدة ملتزمة بتقديم بيانات كاملة عن مصير باقي الجنود المفقودين بسبب الحرب.
    Les échanges ont duré environ une heure et il n'y a pas eu de victime du côté du Commandement des Nations Unies; en revanche, des soldats de l'Armée populaire coréenne peuvent avoir été tués ou blessés. UN واستمر القتال لنحو ساعة واحدة وفي حين أنه لم تقع خسائر في اﻷرواح على جانب قيادة اﻷمم المتحدة، فمن المحتمل أن يكون جنود تابعين للجيش الشعبي الكوري قد أصيبوا بجراح أو قتلوا.
    Par la suite, le Commandement des Nations Unies a rapatrié à Panmunjom le corps de ce soldat. UN وأعادت قيادة اﻷمم المتحدة عقب ذلك جثمان جندي الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم.
    Le secrétariat et le piquet d'honneur du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice ont organisé le rapatriement du personnel militaire. UN وتولت أمر إعادة جميع اﻷفراد العسكريين إلى أوطانهم أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية وحرس الشرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu des résultats de l'enquête, le Commandement des Nations Unies a transmis à la partie nord-coréenne une protestation de la Commission militaire d'armistice. UN واستنادا إلى نتائج هذا التحقيق، قدمت قيادة اﻷمم المتحدة إلى الجانب الكوري الشمالي احتجاجا وجهته لجنة الهدنة العسكرية.
    Rapport d'activité du Commandement des Nations Unies pour 1996 UN تقرير عن أنشطة قيادة اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٦
    Le Commandement des Nations Unies demeure résolu à retrouver la trace de tous ceux qui restent portés manquants depuis la guerre. UN ولا تزال قيادة اﻷمم المتحدة ملتزمة بتقديم بيانات كاملة عن مصير باقي الجنود المفقودين بسبب الحرب.
    L'Armée populaire coréenne a refusé de recevoir un message téléphonique dans lequel le Commandement des Nations Unies, protestait contre ces violations. UN ثم رفض الجيش الشعبي الكوري قبول رسالة هاتفية من قيادة اﻷمم المتحدة تحتج فيها على هذه الانتهاكات.
    Il priait également le Commandement des Nations Unies de fournir au Conseil de sécurité, lorsqu'il y aurait lieu, des rapports concernant le déroulement de l'action entreprise sous l'autorité du commandement unifié. UN وطلب القرار أيضا أن تقدم قيادة اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن تقارير، حسب الاقتضاء، عن سير العمل تحت القيادة الموحدة.
    En outre, c'est au commandant en chef des forces des Nations Unies, en tant que signataire de la Convention d'armistice, qu'il incombe en dernier ressort de veiller à ce que toutes les forces du Commandement des Nations Unies respectent la Convention. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن القائد الأعلى، بوصفه الطرف الموقع عن قيادة الأمم المتحدة على اتفاق الهدنة، مسؤول في نهاية المطاف عن ضمان امتثال جميع القوات التابعة لهذه القيادة لأحكام الاتفاق المذكور.
    Chef de la délégation du Commonwealth, UNCMAC UN قيادة الأمم المتحدة، لجنة الهدنة العسكرية، ضابط اتصال
    Elle a systématiquement refusé de participer à des réunions demandées par le Commandement des Nations Unies pour traiter de questions relatives à la Convention d'armistice. UN وكان يرفض بصورة روتينية الاجتماعات التي تدعو قيادة الأمم المتحدة إلى عقدها بشأن المسائل المتصلة باتفاق الهدنة.
    Il est cependant très improbable que des forces de l'OTAN soient déployées sous le commandement et le contrôle de l'ONU. Toute décision à cet égard serait prise au cas par cas. UN بيد أنه من غير المرجح إلى حد كبير أن تنتشر قوات الناتو تحت قيادة الأمم المتحدة وترتيبات المراقبة الخاصة بها، كما أن أي قرار إنما سيتخذ على أساس كل حالة على حدة.
    Les défis mondiaux du XXIe siècle mettent à l'épreuve la vitalité et le rôle moteur de l'Organisation. UN فالتحديات الشاملة للقرن الحادي والعشرين ما فتئت تضع على المحك قيادة الأمم المتحدة وحيويتها.
    Il y a des troupes britanniques, françaises, espagnoles et autres troupes européennes qui sont présentes aujourd'hui en Bosnie sous le commandement de l'ONU. UN هناك قوات بريطانية وفرنسية وأسبانية وغيرها من القوات اﻷوروبية في البوسنة اليوم تحت قيادة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus