"قيادة حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • la direction du Gouvernement
        
    • dirige le Gouvernement
        
    • égide du Gouvernement
        
    • la conduite du Gouvernement
        
    • les dirigeants du Gouvernement
        
    L'exécution des projets s'est déroulée comme prévu, sous la direction du Gouvernement du Sud-Soudan. UN وبقي تنفيذ المشروع على المسار الصحيح في ظل قيادة حكومة جنوب السودان.
    La coordination des donateurs doit se faire dans le pays, sous la direction du Gouvernement bénéficiaire. UN وينبغي تنسيق الجهات المانحة داخل البلد تحت قيادة حكومة البلد المستفيد.
    La consultation entre le système des Nations Unies et les autres donateurs pourrait être renforcée, sous la direction du Gouvernement du pays hôte. UN ويمكن تكثيف التشاور بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين اﻵخرين، تحت قيادة حكومة البلد المضيف.
    :: Jean Omer Beriziky, Premier Ministre de consensus, dirige le Gouvernement d'union nationale. UN يتولى جون أومير بيريزيكي، رئيس الوزراء بالتوافق، قيادة حكومة الوحدة الوطنية.
    En tant que Président du Conseil d'administration de l'UNICEF, je me réjouis que l'UNICEF soit pleinement impliqué, aux côtés d'autres institutions, dans l'opération humanitaire qui est actuellement menée sous l'égide du Gouvernement pakistanais. UN وبصفتي رئيسا للمجلس التنفيذي لليونيسيف، أشعر بالارتياح لأن اليونيسيف تشارك، إلى جانب وكالات أخرى، بشكل كامل في العملية الإنسانية الجارية تحت قيادة حكومة باكستان.
    Troisièmement, les membres ont insisté pour que toutes les initiatives de consolidation de la paix soient associées aux stratégies existantes sous le contrôle et la conduite du Gouvernement sierra-léonais. UN ثالثا، شدد الأعضاء على ضرورة ربط كل جهود بناء السلام بالاستراتيجيات القائمة في إطار قيادة حكومة سيراليون وملكيتها.
    Il a tenu des consultations régulières avec les dirigeants du Gouvernement fédéral somalien et dispensé des conseils techniques en vue d'aider à sortir de l'impasse dans laquelle se trouvait depuis longtemps la formation d'une administration dans les régions du sud-ouest de la Somalie, situées autour de Baidoa. UN وعقد مشاورات منتظمة مع قيادة حكومة الصومال الاتحادية، وقدم المشورة التقنية في ما يتعلق بالجمود الذي طال أمده بشأن تشكيل إدارة للمناطق الجنوبية الغربية من الصومال، المتمركزة حول بيدوا.
    Les directives en question ont été élaborées sous la direction du Gouvernement brésilien et du Groupe des États amis. UN وهي المبادئ التوجيهية التي جري إعدادها تحت قيادة حكومة البرازيل ومجموعة من الدول الصديقة.
    a) i) Nombre de documents de planification stratégique nationale publiés sous la direction du Gouvernement burundais qui tiennent compte des facteurs de consolidation de la paix et de croissance économique UN (أ) ' 1` عدد وثائق التخطيط الاستراتيجي الوطني الصادرة تحت قيادة حكومة بوروندي والمتضمنة لجوانب من بناء السلام والنمو الاقتصادي عام 2011: وثيقتا تخطيط
    Le 26 décembre, le Président Hamid Karzaï a réaffirmé que tout processus de paix devrait être mené sous la direction du Gouvernement afghan et du Haut Conseil pour la paix. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، كرر الرئيس حامد كرزاي تأكيد أن أي عملية للسلام يجب أن تجري " تحت قيادة حكومة أفغانستان والمجلس الأعلى للسلام " .
    h) L'emploi et l'autonomisation des jeunes étant essentiels pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, il faudrait élaborer à cet effet une stratégie nationale cohérente, hiérarchisée et chiffrée, sous la direction du Gouvernement et en consultation avec toutes les parties prenantes concernées; UN (ح) إدراكا لأن تشغيل الشباب وتمكينهم أمران محوريان بالنسبة إلى توطيد السلام في سيراليون، ينبغي أن توضع، في ظل قيادة حكومة سيراليون وبالتشاور مع جميع الجهات المعنية، استراتيجية وطنية لتشغيل الشباب وتمكينهم تكون محددة الأولويات ومضبوطة التكاليف ومتناسقة؛
    Consciente que l'information pouvait être plus accessible si elle était traduite dans la langue locale, la mission de l'État de Kerala chargée des technologies de l'information a, sous la direction du Gouvernement de Kerala (Inde) et en collaboration avec la Society for Promotion of Alternate Computing and Employment, a lancé une campagne pour promouvoir l'informatisation du malayalam. UN 91 - وفي معرض الإدراك التام بأن المعلومات يمكن أن تصبح أكثر يسرا في حال توفرها باللغة المحلية، قامت بعثة تكنولوجيا المعلومات بولاية كيرالا، تحت قيادة حكومة ولاية كيرالا الهند، وبالتعاون مع جمعية تشجيع فرص الحوسبة والتوظيف البديلة، ببدء حملة لتشجيع الحوسبة في مالايالام.
    Nous faisons nôtres les idées présentées dans le paragraphe 4 concernant le rôle joué par la direction du Gouvernement de la République démocratique du Congo qui a < < placé l'intérêt de la nation avant celui des factions > > . UN ونتفق مع ما جاء في الفقرة 4 بصدد الدور الذي يجب أن تؤديه قيادة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية " لتضع المصلحة الوطنية فوق المصلحة الطائفية " .
    d) Établir des liens étroits entre le système des Nations Unies et la Banque mondiale, notamment en oeuvrant ensemble à la création de cadres généraux de développement mis en place sous la direction du Gouvernement de chaque pays concerné, comme proposé par la Banque mondiale. UN )د( تكوين أواصر وثيقة بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي، بما في ذلك الاستفادة من اقتراح البنك الدولي للعمل معا بهدف التوصل إلى أطر إنمائية شاملة تحت قيادة حكومة البلد المعني.
    a) i) Nombre de documents de planification stratégique nationale publiés sous la direction du Gouvernement burundais qui tiennent compte des facteurs de consolidation de la paix et de croissance économique UN (أ) ' 1` عدد وثائق التخطيط الاستراتيجي الوطني الصادرة تحت قيادة حكومة بوروندي والمتضمنة لجوانب من بناء السلام والتنمية الاقتصادية تقديرات عام 2011: وثيقتا تخطيط
    d) Étant donné que l'emploi et l'autonomisation des jeunes sont essentiels pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, il faudrait élaborer à cet effet une stratégie nationale cohérente, hiérarchisée et chiffrée, sous la direction du Gouvernement et en consultation avec les parties prenantes concernées. UN (د) إدراكا بأن تشغيل الشباب وتمكينهم أمران محوريان لتوطيد السلام في سيراليون، ينبغي أن توضع، تحت قيادة حكومة سيراليون وبالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، استراتيجية وطنية لتشغيل الشباب وتمكينهم تكون محددة الأولويات ومضبوطة التكاليف ومتناسقة.
    Le chef de l'exécutif dirige le Gouvernement de la RAS de Hong Kong et détermine sa politique. UN 12- يتولى الرئيس التنفيذي قيادة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ويبت في السياسات الحكومية.
    12. Le chef de l'exécutif dirige le Gouvernement de la RAS de Hong Kong et prend des décisions relatives aux politiques publiques. UN 12- يتولى الرئيس التنفيذي قيادة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ويبت في السياسات الحكومية.
    Cette action doit continuer de s'appuyer sur la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, mais il est nécessaire de définir des priorités sous l'égide du Gouvernement afghan afin de surmonter les obstacles au niveau de la mise en œuvre. UN وما زالت الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان تشكل الأساس لهذه الجهود، غير أنه قد يلزم تحديد الأولويات، تحت قيادة حكومة أفغانستان، للتغلب على العقبات التي تعترض التنفيذ.
    Si la communauté internationale joue un rôle crucial dans la reconstruction du pays, ce processus ne connaîtra le succès que si on le considère comme un effort durable à long terme mené sous la conduite du Gouvernement haïtien, dans le plein respect de la souveraineté de ce pays. UN وقال إنه بينما يؤدي المجتمع الدولي دوراً بالغ الأهمية في تعمير البلد لن يقدر للعملية النجاح إلا إذا نظر إليها باعتبارها جهداً مستداماً طويل الأجل يبذل، تحت قيادة حكومة هايتي، باحترام تام لسيادتها.
    De surcroît, pendant la récente campagne électorale au Kurdistan, les dirigeants du Gouvernement régional du Kurdistan ont fait des déclarations malvenues, en particulier au sujet de l'avenir du gouvernorat de Kirkouk. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت قيادة حكومة كردستان الإقليمية بيانات غير مشجعة أثناء حملة الانتخابات الكردية الأخيرة وبخاصة فيما يتعلق بمستقبل محافظة كركوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus