Il nous faut une direction politique de la part des gouvernements si nous voulons progresser. | UN | ونحن بحاجة إلى قيادة سياسية من حكوماتنا إذا كنا نريد إحراز تقدم. |
Il faut une direction politique ferme pour élaborer et appliquer une stratégie cohérente de développement basée sur les TIC. | UN | والمطلوب ممارسة قيادة سياسية قوية لوضع وتنفيذ استراتيجية إنمائية متماسكة مبنية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
C'est pour cette raison que les peuples veulent des dirigeants politiques capables d'apporter des réponses en cette période d'incertitude. | UN | ولذلك، ترغب شعوبنا في قيادة سياسية قادرة على الاستجابة لفترة عدم اليقين هذه. |
Elle exigera de nous une forte volonté politique, mais surtout du courage et de la clairvoyance. | UN | وسيحتاج إلى قيادة سياسية قوية، وفوق ذلك كله سيقتضي شجاعة وبصيرة. |
De plus, j'ai nommé un ministre spécialement chargé de m'aider à imprimer une impulsion politique dans ce domaine. | UN | إضافة إلى ذلك، عينت وزيرا خاصا ليساعدني في توفير قيادة سياسية لهذه المسألة بالذات. |
Le HCR a demandé instamment à tous les gouvernements d'exercer une forte autorité politique et d'élaborer et de défendre un programme cohérent concernant les migrations et l'asile répondant aux préoccupations légitimes de l'opinion publique, neutralisant les tendances extrémistes et sauvegardant l'institution de l'asile. | UN | ودعت المفوضية جميع الحكومات إلى ممارسة قيادة سياسية قوية ووضع جدول أعمال لسياسة عامة متماسكة بشأن الهجرة واللجوء تستجيب للشواغل العامة المشروعة وتبطل تأثير الاتجاهات المتطرفة وتحمي مؤسسة اللجوء. |
Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, par exemple, assure la direction politique des organismes des Nations Unies qui s'occupent de ce pays. | UN | وعلى سبيل المثال، يوفر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قيادة سياسية لأسرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصومال. |
Il faut, ce faisant, faire montre d'une direction politique forte. | UN | ولا بد من إبداء قيادة سياسية قوية في تلك العملية. |
Il faut pour cela une véritable direction politique assumée par tous. | UN | وذلك يتطلب قيادة سياسية حقيقية من الجميع. |
Des stratégies cohérentes dans le cadre desquelles tout le monde agit dans le même sens exigent une direction politique solide à tous les niveaux. | UN | وتتطلب الاستراتيجيات المتماسكة، حيث يسير الجميع في نفس الاتجاه، قيادة سياسية قوية على جميع المستويات. |
Nous nous félicitons de la participation personnelle et continue du Secrétaire général aux préparatifs de ces sommets et insistons sur la nécessité d'une direction politique de haut niveau dans les processus qui nous attendent. | UN | ونرحب بالمشاركة الشخصية المستمرة للأمين العام في تعزيز عملية التحضير لهاتين القمتين، ونؤكد على الحاجة إلى وجود قيادة سياسية رفيعة المستوى في العمليات التي تنتظرنا. |
Nous sommes fermement convaincus que les opérations de maintien de la paix ne devraient être conduites que sous une direction politique transparente, avec un mandat précis de l'ONU et une structure de commandement et de contrôle efficace. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن عمليات حفظ السلام ينبغي القيام بها فقط تحت قيادة سياسية شفافة، وبموجب صلاحية محددة بدقة، مسندة للأمم المتحدة، وتحت إمرة قيادة فعالة ونظام رقابي متين. |
Ces dernières années, dans les Caraïbes, nous avons pu voir les dirigeants politiques fortement se mobiliser pour atteindre les OMD en matière de santé. | UN | في السنوات الأخيرة شهدنا في منطقة الكاريبي حشد قيادة سياسية كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
Parmi les objectifs en question figure précisément celui consistant à promouvoir la formation de dirigeants politiques et civiques à Cuba par la création de liens entre diverses organisations au sein du pays. | UN | ومن بين هذه الأهداف هدف محدد يتمثل في النهوض بتشكيل قيادة سياسية ومدنية في كوبا من خلال إقامة علاقات بين مختلف المنظمات داخل البلد. |
C. Une intervention déterminée et judicieuse des dirigeants politiques est le moteur du processus de réforme | UN | جيـم - وجود قيادة سياسية تتسم بالالتزام والمهارة يشكل دافعا لعملية الإصلاح |
Une plus grande volonté politique est nécessaire pour réaliser un partenariat mondial permettant de faire progresser la mise en oeuvre d’Action 21. | UN | وثمة حاجة إلى قيادة سياسية أكبر لتكوين شراكة عالمية تحقق التقدم في جدول أعمال القرن ٢١. |
Une plus grande volonté politique est nécessaire pour réaliser un partenariat mondial permettant de faire progresser la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | وثمة حاجة إلى قيادة سياسية أكبر لتكوين شراكة عالمية تحقق التقدم في جدول أعمال القرن ٢١. |
Pour mener à bien ce programme de réforme et répondre aux nombreuses attentes de la population, il faudra pouvoir compter sur une volonté politique ferme et une aide internationale soutenue. | UN | ويتطلب الأمر قيادة سياسية حازمة واستمرار الدعم الدولي لتحقيق هذا البرنامج الإصلاحي وتلبية التوقعات الكبيرة للسكان. |
Toutefois, d'après l'EPI, la réalisation des objectifs gouvernementaux exigeait l'adoption d'une nouvelle approche systémique et la création d'un nouveau ministère de l'investissement pour donner une forte impulsion politique. | UN | إلا أن استعراض سياسات الاستثمار أشار إلى أن الأهداف الحكومية تتطلب بذل مجهود وطني لاتباع نهج شامل جديد وإنشاء وزارة استثمار جديدة لغرس قيادة سياسية قوية. |
Le moment est venu, moyennant une forte impulsion politique, pour que notre monde progresse sur la voie de la coexistence pacifique, de la prospérité économique et de la réalisation des aspirations de tous les peuples. Énoncé des Principes | UN | فالوقت الآن مناسب وفي وسع عالمنا، في ظل قيادة سياسية رفيعة المستوى، أن يمضي قدما نحو تحقيق التعايش السلمي والرخاء الاقتصادي وتلبية آمال جميع من ينتمون إليه. |
Le HCR a demandé instamment à tous les gouvernements d'exercer une forte autorité politique et d'élaborer et de défendre un programme cohérent concernant les migrations et l'asile répondant aux préoccupations légitimes de l'opinion publique, neutralisant les tendances extrémistes et sauvegardant l'institution de l'asile. | UN | ودعت المفوضية جميع الحكومات إلى ممارسة قيادة سياسية قوية ووضع جدول أعمال لسياسة عامة متماسكة بشأن الهجرة واللجوء تستجيب للشواغل العامة المشروعة وتبطل تأثير الاتجاهات المتطرفة وتحمي مؤسسة اللجوء. |
Pour assurer le succès de la conférence, les ministres participants devront exercer un leadership politique énergique afin de maintenir l'élan acquis à Kyoto. | UN | ولكي ينجح هذا المؤتمر، يجب على الوزراء المشتركين أن يمارسوا قيادة سياسية قوية للابقاء على الزخم المستمد من مؤتمر كيوتو. |
Son arrière-arrière-grand-père, Luis Vernet, fut le premier gouverneur des îles, après qu'y fut créé un commandement politique et militaire argentin en 1829. | UN | وقد كان جد جد جدها لويس فيرنيه أول حاكم للجزر بعد إنشاء أول قيادة سياسية وعسكرية فيها في عام 1829. |
et félicite ceux-ci de la détermination politique dont ils ont fait preuve. | UN | )، ويثني عليهما لما أبدياه من قيادة سياسية. |