Les participants ont posé aux intervenants des questions ciblées, concernant notamment le rôle que les médias locaux peuvent jouer en faisant mieux connaître les activités de renforcement des capacités, et les moyens de mesurer l'efficacité de la formation. | UN | وسأل المشاركون أعضاء فريق الخبراء أسئلة محددة الهدف، بما فيها أسئلة تتعلق بالدور الذي يمكن أن تضطلع به وسائط الإعلام المحلية في تعزيز الوعي بأنشطة بناء القدرات، وكيف يمكن قياس فعالية التدريب. |
mesurer l'efficacité de l'assistance nous aidera à recenser les méthodes idoines et à dégager de nouveaux moyens d'améliorer les résultats. | UN | وسيساهم قياس فعالية المساعدة المقدمة في التعرف على الأساليب الناجحة، كما سيشجع على اتباع نُهُج جديدة لتحسين النتائج. |
L'examen du travail accompli par les fonctionnaires servait également à mesurer l'efficacité des activités menées, en permettant de définir les domaines dans lesquels une formation supplémentaire était nécessaire. | UN | كما يجرى قياس فعالية مبادرات التدريب من خلال استعراض أداء الموظفين بغية تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التدريب. |
Le Secrétaire général a présenté un exposé au Conseil, dans lequel il est également revenu sur les questions traitées dans son rapport sur l'évaluation de l'efficacité de la contribution du système des Nations Unies à l'instauration de l'état de droit en période et au lendemain de conflits . | UN | وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، مستندا فيها أيضا إلى المسائل التي تناولها تقريره عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
On a fait valoir qu'il ne fallait pas évaluer l'efficacité des lois de manière isolée, mais en tenant compte des objectifs plus larges d'une croissance durable, équitable et participative. | UN | ولا ينبغي قياس فعالية القوانين بشكل مجرد ولكن في سياق الأهداف الأعم للنمو المستدام والمنصف والشامل. |
mesure de l'efficacité de l'éducation dans le domaine des changements climatiques: approches | UN | نهج قياس فعالية التعليم المتعلق بتغير المناخ |
Elles doivent également pouvoir déployer du personnel en faisant preuve de souplesse et mesurer l'efficacité avec laquelle il est géré. | UN | ويتعين على المنظمات أيضاً أن توزع الموظفين بطريقة مرنة وأن تكون قادرة على قياس فعالية استخدام الموظفين. |
La question de savoir comment mesurer l'efficacité des activités du système des Nations Unies est devenue de plus en plus pressante. | UN | يتزايد الانشغال بشأن كيفية قياس فعالية أنشطة الأمم المتحدة. |
D’autres études, qui seront publiées tous les trois ans, permettront de cerner l’évolution de l’état de santé en Écosse et, par conséquent, de mesurer l’efficacité des politiques sanitaires du Gouvernement. | UN | وسوف تستخدم الاستقصاءات المقبلة التي ستنشر كل ثلاث سنوات، في الكشف عن التغيرات الصحية في اسكتلندا وبالتالي قياس فعالية السياسات الصحية الحكومية. |
244. Plusieurs délégations ont mis en question l'utilisation des indicateurs destinés à mesurer l'efficacité des processus et programmes fondés sur les droits de l'homme. | UN | ٢٤٤ - شككت عدة وفود في جدوى استعمال المؤشرات التي تساعد في قياس فعالية البرامج والعمليات القائمة على الحقوق. |
77. Il n'est pas facile de mesurer l'efficacité des initiatives promues par le système des Nations Unies pour appuyer l'élimination de la pauvreté. | UN | ٧٧ - وليس من السهل قياس فعالية المبادرات التي تنهض بها منظومة اﻷمم المتحدة لدعم القضاء على الفقر. |
On pouvait ainsi mesurer l'efficacité et l'efficience avec lesquelles une entreprise exploitait ses ressources, ce qui permettait d'accroître l'utilité, l'intérêt et la comparabilité des indicateurs d'effort environnemental. | UN | ويمكن على هذا النحو قياس فعالية المؤسسة وكفاءتها في استهلاك الموارد، بما يزيد من فائدة مؤشرات الأداء البيئي وجدواها وإمكانية مقارنتها. |
14. mesurer l'efficacité des programmes de développement national constitue une préoccupation croissante des pays en développement. | UN | ١٤ - بات قياس فعالية البرامج الانمائية الوطنية يمثل شاغلا متعاظما في البلدان النامية. |
En liaison avec la mise en oeuvre de l'initiative concernant l'évaluation de l'impact et des résultats des programmes (EIRP), ces essais devraient aboutir à la mise au point de nombreux instruments qui permettront de mesurer l'efficacité des programmes de pays. | UN | ومن المتوقع أن تقدم هذه الاختبارات، علاوة على مبادرة تقييم التأثير واﻷداء البرنامجيين، مجموعة شاملة من أدوات قياس فعالية البرامج القطرية. |
La Direction exécutive a également collaboré avec les États donateurs pour étudier les moyens de mesurer l'efficacité et l'impact de ses activités de facilitation et de la fourniture d'assistance en découlant. | UN | وعملت المديرية التنفيذية أيضا مع الدول المانحة على استكشاف سبل قياس فعالية وأثر جهودها التيسيرية والمساعدة المقدمة نتيجة لتلك الجهود. |
En menant un processus complet de suivi et d'évaluation utilisant tout un ensemble d'indicateurs, il doit être possible de mesurer l'efficacité de l'adaptation et d'en retirer des bonnes pratiques et des enseignements qui permettent d'améliorer les projets, les politiques et les programmes d'adaptation. | UN | وبفضل الرصد والتقييم الشاملين باستخدام مجموعة من المؤشرات، يُفترض أن يكون من الممكن قياس فعالية التكيف وتحديد الممارسات الجيّدة والدروس المستخلصة، بحيث يمكن تحسين مشاريع وسياسات وبرامج التكيف. |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'efficacité de la contribution du système des Nations Unies à l'instauration de l'état de droit en période et au lendemain de conflit (S/2013/341) | UN | تقرير الأمين العام عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع (S/2013/341) |
Le rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'efficacité de la contribution du système des Nations Unies à l'instauration de l'état de droit en période et au lendemain de conflit (S/2013/341) décrit d'importants instruments. | UN | إن تقرير الأمين العام عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع (S/2013/341) يصف آليات مهمة. |
Dans son rapport sur l'évaluation de l'efficacité de la contribution du système des Nations Unies en vue de l'instauration de l'état de droit en période et au lendemain de conflit (S/2013/341), le Secrétaire général a, dans le même objectif, étudié les moyens de mesurer les retombées de l'action de l'ONU. | UN | وكجزء من الهدف نفسه، بحث الأمين العام في تقريره عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع (S/2013/341)، طرائق قياس تأثير الأمم المتحدة. |
évaluer l'efficacité des opérations de consolidation de la paix est un autre problème. | UN | ويمثل قياس فعالية عمليات بناء السلام مشكلة أخرى. |
Une enquête sur les connaissances, les attitudes et les pratiques a également été élaborée pour évaluer l’efficacité des activités de sensibilisation. Les résultats de cette enquête et de campagnes médiatiques menées simultanément devraient être disponibles à la fin de 1999. | UN | كما أعد مسح للمعارف والمواقف والممارسات يهدف إلى قياس فعالية أنشطة التوعية بمخاطر اﻷلغام وسيتولى، بالتعاون مع حملات أخرى تتم عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيرية توفير النتائج قرب نهاية عام ١٩٩٩. |
47. La mesure de l’efficacité de la prévention du crime dans un environnement en évolution constante sera l’un des grands défis de la communauté internationale de justice pénale. | UN | ٧٤- وسوف يكون قياس فعالية منع الجريمة في بيئة دائمة التطور وقابلة للتغيير تحديا كبيرا ﻷوساط العدالة الجنائية الدولية. |