La même organisation non gouvernementale coopère avec le Ministère du travail et de la politique sociale à la définition de critères permettant de mesurer les résultats de la politique d'intégration. | UN | وتتعاون نفس المنظمة غير الحكومية مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية لتحديد معايير تتيح قياس نتائج سياسة الاندماج. |
Il est difficile de mesurer les résultats ou le succès de ce programme parce que les conditions sociales et l'environnement dans lequel vivent ces filles jouent un rôle important. | UN | ومن الصعب قياس نتائج هذا البرنامج أو مدى نجاحه لأن الظروف الاجتماعية والبيئة التي عاشت فيها الفتيات لعبت دورا مؤثرا. |
Il est encore trop tôt pour mesurer les résultats à court terme de cette initiative. | UN | وليس من الممكن قياس نتائج هذه المشاريع في اﻷجل القصير. |
Il a réaffirmé la volonté de centrer l'attention sur les incidences souhaitées dans l'évaluation des résultats de l'activité des Volontaires des Nations Unies. | UN | وأكّد من جديد الالتزام بالتركيز على الأثر المرغوب تحقيقه في قياس نتائج أعمال متطوعي الأمم المتحدة. |
Il a fait observer qu'il était différent des budgets des exercices précédents, lesquels étaient axés sur les moyens, en ce sens que la mesure des résultats obtenus en matière de gestion au niveau de chaque fonction faisait suite à l'impératif d'améliorer les fonctions de contrôle interne et d'audit. | UN | وأشار إلى أنه، على خلاف الميزانيات السابقة القائمة على المدخلات، فإن قياس نتائج الإدارة على المستوي الوظيفي يستجيب للدعوة إلى زيادة مهام الرقابة والمراجعة. |
c) Mesure et notifie le résultat des mesures ou engagements d'atténuation appropriés au niveau national inscrits dans sa liste nationale, conformément aux dispositions de l'article 20 (engagements ou initiatives mesurables, notifiables et vérifiables). | UN | (ج) قياس نتائج الالتزامات و/أو الإجراءات المناسبة وطنياً المسجلة في جدوله الوطني والإبلاغ عنها، وفقاً للأحكام الواردة في المادة 20 (القياس والإبلاغ والتحقق). |
Au paragraphe 171, le Comité a recommandé à l'UNICEF de veiller à ce que tous les bureaux extérieurs fournissent des chiffres de référence et des objectifs précis afin d'améliorer encore la mesurabilité des résultats pour les projets. | UN | 144 - وفي الفقرة 171، أوصى المجلس بأن تكفل اليونيسيف قيام جميع المكاتب الميدانية بتقديم بيانات محددة مرجعية ومتعلقة بالأهداف من أجل زيادة تحسين إمكانية قياس نتائج المشاريع. |
On se voit donc obligé de mesurer les résultats moins importants, en particulier les produits, et à en rendre compte. | UN | ومؤدى ذلك أن الإدارة على أساس النتائج تفرض قياس نتائج أقل أهمية، لا سيما المخرجات، وتقديم تقارير بشأنها. |
Les directeurs de programme devaient se sentir responsables des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès servant à mesurer les résultats de leur programme. | UN | :: ينبغي أن يشعر مديرو البرامج بأنهم مسؤولون عن أهداف برامجهم وعن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المُستخدَمة في قياس نتائج برامجهم. |
Les directeurs de programme devaient se sentir responsables des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès servant à mesurer les résultats de leur programme. | UN | :: ينبغي أن يشعر مديرو البرامج بأنهم مسؤولون عن أهداف برامجهم وعن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المُستخدَمة في قياس نتائج برامجهم. |
23. Des questions ont été posées concernant les moyens d'apprécier les avantages du commerce électronique et de mesurer les résultats de la formation. | UN | ٣٢- وطُرحت أسئلة لمعرفة كيف يمكن الحكم على مزايا التجارة اﻹلكترونية وكيف يمكن قياس نتائج التدريب. |
D. mesurer les résultats de la coopération technique et des interventions du Haut-Commissariat 41 - 43 11 | UN | دال - قياس نتائج التعاون التقني ورد المفوضية 41-43 13 |
D. mesurer les résultats de la coopération technique et des interventions du Haut-Commissariat | UN | دال- قياس نتائج التعاون التقني ورد المفوضية |
Ces délégations ont invité les équipes de pays des Nations Unies à accorder la priorité au renforcement des capacités et ont souligné qu'il fallait s'employer à recourir plus systématiquement au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement afin de mesurer les résultats obtenus. | UN | وشجع الوفدان الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على إعطاء الأولوية لتنمية القدرات، وطالبا بالتوسع المتعمد في استخدام إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في قياس نتائج تنمية القدرات. |
Tout en reconnaissant qu'il était difficile de mesurer les résultats des initiatives de développement, les délégations ont néanmoins invité le PNUD à poursuivre le travail qu'il avait entrepris pour élaborer un dispositif approprié à cet effet. | UN | واعترفت الوفود بصعوبة قياس نتائج التنمية، إلا أنها دعت مع ذلك البرنامج الإنمائي إلى الاستمرار في إقامة إطار ملائم لقياس تلك النتائج. |
Il a réaffirmé la volonté de centrer l'attention sur les incidences souhaitées dans l'évaluation des résultats de l'activité des Volontaires des Nations Unies. | UN | وأكّد من جديد الالتزام بالتركيز على الأثر المرغوب تحقيقه في قياس نتائج أعمال متطوعي الأمم المتحدة. |
Il a conclu en faisant observer que l'établissement d'un équilibre entre les interventions à long terme et les résultats à court terme impliquait l'évaluation des résultats pour lesquels une méthodologie devait être mise au point. | UN | واختتم كلامه بالإشارة إلى أن إيجاد توازن بين التدخلات الطويلة الأجل والنتائج القصيرة الأجل يركـز على قياس نتائج ينبغي وضع منهجية من أجلهـا. |
On a souligné l'importance du travail de plaidoyer et de communication s'agissant de l'objectif de parité des sexes en 2005, ainsi que la nécessité d'améliorer les rapports, de renforcer la qualité des évaluations, d'améliorer la mesure des résultats scolaires et de générer des données ventilées par sexe. | UN | وأكدوا أهمية أعمال الدعوة والإعلام بخصوص هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في عام 2005، كما أكدوا ضرورة تحسين كتابة التقارير ورفع مستوى التقييمات، وتحسين قياس نتائج التعلم، ووضع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
c) Mesure et notifie le résultat des mesures ou engagements d'atténuation appropriés au niveau national inscrits dans sa liste nationale, conformément aux dispositions de l'article 20 (Engagements ou initiatives mesurables, notifiables et vérifiables). | UN | (ج) قياس نتائج التزامات و/أو إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً والمسجلة في جدوله الوطني والإبلاغ عنها، وفقاً للأحكام الواردة في المادة 20 (القياس والإبلاغ والتحقق). |
Le Comité recommande à l'UNICEF de veiller à ce que tous les bureaux extérieurs fournissent des chiffres de référence et des objectifs précis afin d'améliorer encore la mesurabilité des résultats pour les projets. | UN | 171 - يوصي المجلس بأن تكفل اليونيسيف قيام جميع المكاتب الميدانية بتقديم بيانات مرجعية وأهداف محددة من أجل زيادة تحسين إمكانية قياس نتائج المشاريع. |