:: 10 missions de vérification d'itinéraires effectuées par jour par les équipes de déminage | UN | :: قيام أفرقة إزالة الألغام يوميا بتنفيذ 10 مهمات تحقق من خلو الطرق من الألغام |
:: 10 missions de vérification d'itinéraires effectuées par jour par les équipes de déminage | UN | :: قيام أفرقة إزالة الألغام بتنفيذ عشرة مهام يوميا للتحقق من خلو الطرق من الألغام |
Mise en place de gammes de services par des équipes d'appui aux missions | UN | قيام أفرقة دعم البعثات بتركيب عناصر مجموعات الخدمات |
Vérification de 100 % des transferts d'agents de guerre chimiques et de précurseurs chimiques hors du territoire syrien par des équipes d'inspection | UN | قيام أفرقة التفتيش بالتحقق من نقل 100 في المائة من العوامل الحربية الكيميائية وسلائف العوامل الكيميائية إلى خارج الجمهورية العربية السورية. |
Un orateur a déclaré que si son gouvernement appuyait l'élaboration de manuels par des groupes d'experts, il mettait en garde contre celle, par de tels groupes, de lois types qui ne seraient pas soumises à la Commission pour examen. | UN | وقال أحد المتكلمين إنّ حكومة بلده تؤيّد قيام أفرقة من الخبراء بإعداد أدلة وكتيبات، ولكنها تحذّر في الوقت نفسه من أن تضع هذه الأفرقة قوانين نموذجية دون تقديمها إلى اللجنة لتستعرضها وتنظر فيها. |
12 interventions sur le terrain d'équipes Abacus pour fournir un appui aux opérations de maintien de la paix lors du processus d'établissement du budget des missions | UN | قيام أفرقة أباكوس بـ 12 زيارة لمساعدة العمليات الميدانية بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانيات البعثات |
:: 10 missions de vérification d'itinéraires effectuées par jour par les équipes de déminage | UN | :: قيام أفرقة إزالة الألغام يوميا بتنفيذ 10 مهمات تحقق من خلو الطرق من الألغام |
10 missions de vérification d'itinéraires effectuées par jour par les équipes de déminage | UN | قيام أفرقة إزالة الألغام يوميا بتنفيذ 10 مهمات تحقّق من خلو الطرق من الألغام |
Il faudrait élaborer une méthode de base pour la préparation des missions, qui comprendrait une évaluation préalable de la situation dans le pays faite par les équipes de pays des Nations Unies, les profils par pays établis par le HautCommissariat, la compilation des constatations faites par les organes conventionnels, etc. | UN | وينبغي أيضاً تطوير منهجية أساسية للتحضير للبعثات تتضمن قيام أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتقييم قطري مسبق، وإعداد المفوضية نبذات قطرية، وجمع استنتاجات الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، وما إلى ذلك. |
Or, depuis l'instauration de l'Examen périodique universel, les équipes de pays des Nations Unies et leurs partenaires nationaux demandent que le développement des capacités nationales soit davantage soutenu. | UN | وتزايد في الوقت عينه، منذ إرساء مبدإ الاستعراض الدوري الشامل، الطلب على قيام أفرقة الأمم المتحدة القطرية وشركائها الوطنيين بتعزيز دعمهم لتنمية القدرات الوطنية. |
Les efforts récents du GNUD ont visé à faciliter la mise en œuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement par les équipes de pays d'une manière qui soit cohérente, coordonnée et souple, avec une transparence accrue pour tous les partenaires. | UN | وكانت الجهود التي بذلتها المجموعة لإنمائية مؤخرا تهدف إلى تسهيل قيام أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتفعيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بطريقة متسقة ومنسقة ومرنة، مع توفير قدر أكبر من الشفافية لجميع الشركاء. |
Dans la pratique, les équipes d'approvisionnement fixent des dates de livraison irréalistes et les dates de réception de ces livraisons sont souvent erronées; le taux d'exécution rapporté est donc très peu fiable et probablement très en dessous de la réalité. | UN | من الناحية العملية، يؤدي قيام أفرقة الإمدادات بتسجيل " مواعيد تسليم محددة " غير واقعية وتواريخ استلام مغلوطة إلى جعل المستوى المبلغ عنه غير موثوق، بل وربما دون مستوى التقييم الفعلي، على نحو خطير |
En outre, cette pratique implique souvent la démarcation d'une frontière par des équipes mixtes, composées de représentants des deux États concernés, qui peuvent ainsi convenir, au nom de leurs États respectifs, de la flexibilité que l'équipe de démarcation peut juger appropriée au cours de ses travaux. | UN | وفضلا عن ذلك، تتضمن الممارسة في كثير من الأحيان قيام أفرقة مشتركة لترسيم الحدود تتألف من ممثلين للدولتين المعينتين بترسيم خط حدودي، ويمكنها بالتالي أن تتصرف نيابة عن الدولتين حيث تتفق على المرونة التي قد يرى فريق الترسيم ملاءمتها أثناء عمله. |
24 enquêtes menées par des équipes ou patrouilles sur des incidents particuliers Composante 3 : Appui | UN | قيام أفرقة/دوريات التحقيق بإجراء 24 تحقيقا في حوادث خاصة |
C'était là le premier stage qui visait à développer les capacités dans les domaines suivants : inspection par des équipes pluridisciplinaires et intégration et analyse sur une base à la fois pluridisciplinaire et interdisciplinaire des données recueillies lors des inspections. | UN | وكانت تلك الدورة التدريبية أول دورة تُـنظم بهدف تنمية القدرات على قيام أفرقة متعددة التخصصات بعمليات تفتيش ولدمج بيانات التفتيش وتحليلها على أساس متعدد التخصصات ومشترك بين التخصصات. |
Les mesures prises comprennent les consultations à domicile par des équipes de soignants, la formation des aidants et les aides aux familles. | UN | وتشمل تلك التدابير قيام أفرقة من العاملين في مجال الرعاية الصحية الأساسية باستشارات منزلية علاوة على توفير التدريب والدعم المجتمعي لمقدمي الرعاية. |
:: Enquête par des équipes de surveillance conjointes sur les plaintes des parties concernant des violations de l'accord relatif aux armes et communication de l'information au Comité conjoint | UN | :: قيام أفرقة الرصد المشتركة بالتحقيق في الشكاوى التي يقدمها أي طرف عن انتهاكات اتفاق الأسلحة وإبلاغ اللجنة المشتركة بذلك |
En consultation avec l'AIEA et dans le cadre du Centre de contrôle et de vérification de Bagdad, la Commission spéciale a mis en place une équipe spéciale qui devait être notamment chargée de la planification et de la mise en oeuvre d'inspections de sites " dotés de capacités " par des équipes AIEA/CSNU multidisciplinaires. | UN | وبالتشاور مع الوكالة، أنشأت اللجنة الخاصة فريقا خاصا، ضمن تنظيم مركز بغداد للرصد والتحقق، الذي كان يُتوخى منه أن يشمل قيام أفرقة متعددة التخصصات مشتركة بين الوكالة واللجنة الخاصة بتخطيط وتنفيذ عمليات تفتيش للمواقع ذات القدرات بوصفها عنصرا رئيسيا من أنشطتها. |
Le suivi du respect des embargos par des groupes d'experts contribue pour beaucoup à garantir l'efficacité des régimes de sanctions. Une plus grande attention doit cependant être accordée à l'application des recommandations émises par ces groupes de suivi. | UN | ويعتبر قيام أفرقة الخبراء برصد مدى الامتثال عنصرا هاما من عناصر ضمان فعالية أنظمة الجزاءات، إلا أنه يتعين إيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ توصيات أفرقة الرصد تلك. |
d) Réalisation, au moyen d'examens approfondis par des groupes d'experts, de nouvelles études sur des thèmes de fond devant être abordés par la Commission; | UN | )د( مواصلة إجراء الدراسات عن طريق قيام أفرقة الخبراء بإجراء دراسة متعمقة بشأن المواضيع الفنية التي ستنظر فيها اللجنة؛ |
Compte tenu de l'incidence que les dispositions législatives types ont sur les textes de loi nationaux, il appelle l'attention sur le fait que les dispositions législatives types élaborées par des groupes d'experts doivent être présentées à la Commission pour examen. > > | UN | بيد أننا نود التحذير من قيام أفرقة الخبراء بوضع تشريعات نموذجية دون أن تعمم هذه التشريعات على اللجنة من أجل استعراضها والنظر فيها، نظرا إلى تأثيرها في النصوص التشريعية التي تدخل ضمن نطاق اختصاص حكوماتنا. |
Interventions sur le terrain d'équipes Abacus pour fournir un appui aux opérations hors Siège lors du processus d'établissement du budget des missions | UN | قيام أفرقة أباكوس بزيارات لمساعدة بعثات حفظ السلام بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانيات البعثات |
La prochaine réunion du groupe de parrainage est prévue au cours du deuxième semestre de 2011, après la présentation des rapports des groupes d'étude. | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل لفريق الرعاية في النصف الثاني من عام 2011، عقب قيام أفرقة العمل بتسليم التقارير. |