"قيام الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • par le secrétariat
        
    • que le secrétariat
        
    • pour le secrétariat
        
    • Le secrétariat devrait
        
    Cela comprend la création et le maintien par le secrétariat des données de base et de la liste des experts. UN وشمل هذا قيام الأمانة العامة بإعداد قاعدة بيانات الامتثال وقائمة الخبراء والاحتفاضوالاحتفاظ بهما.
    Suivi par le secrétariat de la performance du portefeuille pendant l'exécution des projets, et supervision de l'évaluation par le Bureau de l'évaluation. UN قيام الأمانة برصد أداء الحافظة أثناء فترة تنفيذ ومراقبة التقييم من جانب مكتب التقييم في المرفق.
    Prévoit la communication et la diffusion par le secrétariat des décisions du Conseil et des déclarations à la presse à tous les intéressés. UN قيام الأمانة العامة بإبلاغ مقررات وبيانات المجلس إلى الصحافة وإلى جميع المعنيين ونشرها.
    La Fédération de Russie s'est dite perplexe quant au fait que le secrétariat n'ait pas fourni de traduction du rapport du Groupe de travail dans les langues officielles de l'ONU, y compris le russe. UN وأعرب عن استغرابه لعدم قيام الأمانة بضمان ترجمة تقرير الفريق العامل إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة بما فيها الروسية.
    Le Groupe attend avec impatience les séances d'information régulières que le secrétariat va organiser pour faire le bilan du Programme. UN وأشار إلى أن المجموعة تتطلع إلى قيام الأمانة بعقد جلسات إعلامية منتظمة بشأن وضع تنفيذ البرنامج.
    Dans tous les cas, une analyse approfondie par le secrétariat et d'autres parties intéressées s'avère indispensable. UN وفي جميع هذه المجالات، لا غنى عن قيام الأمانة وغيرها من الجهات بتحليل متعمق.
    Cela pourrait consister en leur diffusion par le secrétariat ou en leur publication sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وقد تشتمل وسائل عمل ذلك على قيام الأمانة بتعميم مطبوع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Compilation et synthèse par le secrétariat des vues et informations communiquées sur les questions méthodologiques ainsi que des documents présentés à la table ronde et des résultats auxquels celle-ci aura abouti. UN قيام الأمانة بتجميع وتوليف البلاغات عن القضايا المنهجية ومواد ونتائج المائدة المستديرة.
    14. Les participants ont examiné divers aspects du projet de lignes directrices présenté par le secrétariat. UN 14- بعد قيام الأمانة بتقديم مشروع المبادئ التوجيهية، ناقش المشاركون الجوانب المختلفة لمحتوى المبادئ التوجيهية.
    Révision par le secrétariat du taux de 65 dollars par mois pour le remboursement au taux standard des articles personnels d'habillement, du paquetage et de l'équipement. UN قيام الأمانة العامة بإعادة النظر في المعدل القياسي الشهري لبدل الفرد عن الملابس والمهمات والمعدات الشخصية البالغ 65 دولارا تحت بند تكلفة الجندي.
    La création d'un lien vers une page multilingue sur la revitalisation de l'Assemblée générale par le secrétariat dans les limites des ressources existantes a été également louée. UN ومما حظي بالإشادة أيضا قيام الأمانة العامة، ضمن الموارد المتاحة، بإنشاء رابط يفضي إلى صفحة شبكية متعددة اللغات عن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Faute par le secrétariat de les saisir des rapports susmentionnés comme le prescrit le Règlement intérieur, les États Membres et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) ont souvent dû travailler sous pression, les débats s'en étant ressentis. UN وعدم قيام الأمانة العامة بتقديم تلك التقارير وفقا للنظام الداخلي كثيرا ما يجبر الدول الأعضاء واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على العمل تحت ضغط الوقت، وقد كان لذلك أثر خطير على المداولات.
    Plusieurs orateurs se sont exprimés sur la façon dont il convenait de traiter le point de l'ordre du jour sur les tendances de la criminalité et les nouvelles questions, ce afin de faciliter l'élaboration par le secrétariat de la documentation correspondante. UN وأعرب عدة متكلمين عن آرائهم بشأن كيفية معالجة البند المتعلّق باتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة، من أجل تيسير قيام الأمانة بإعداد الوثائق المتصلة بهذا البند.
    Compte tenu de l'expérience d'autres organes conventionnels, les préparatifs à mener par le secrétariat en vue de cet examen devraient prendre en moyenne 18 jours ouvrables par rapport. UN ومن المقدر، استنادا إلى خبرة الهيئات الأخرى المعنية بالمعاهدات، أن يتطلب قيام الأمانة بالتحضير لدراسة تقرير مقدم من دولة طرف 18 يوم عمل في المتوسط لكل تقرير.
    Elle espère que les documents seront adaptés par le secrétariat de manière à tenir compte, entre autres, de l'expérience acquise au cours du processus d'examen. UN ويتوقع الاتحاد الأوروبي قيام الأمانة بتكييفهما بأن تأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، الخبرات المكتسبة خلال عملية الاستعراض.
    La Conférence des Parties a décidé que le secrétariat préparerait un projet de décision sur la question, pour examen. UN 107- ووافق المؤتمر على ضرورة قيام الأمانة بإعداد مشروع مقرر بهذا الشأن لكي ينظر فيه.
    Ainsi, il remarque qu'il importe que le secrétariat fasse régulièrement le point, dans un rapport périodique sur les insuffisances, sur l'incidence des insuffisances sur l'exécution des mandats. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا السياق أهمية قيام الأمانة العامة بانتظام ومن خلال تقارير دورية عن النواقص باستكمال المعلومات عن الأثر الذي يحدثه ذلك النقص على الولايات.
    Ainsi, il remarque qu'il importe que le secrétariat fasse régulièrement le point, dans un rapport périodique sur les insuffisances, sur l'incidence des insuffisances sur l'exécution des mandats. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا السياق أهمية قيام الأمانة العامة بانتظام ومن خلال تقارير دورية عن النواقص باستكمال المعلومات عن الأثر الذي يحدثه ذلك النقص على الولايات.
    Par conséquent, il pourrait parfois s'avérer utile que le secrétariat décrive brièvement dans un document une mesure de confiance particulière. UN وبالتالي، قد يكون من المفيد قيام الأمانة العامة بتقديم ورقة من فترة إلى أخرى تعرض وصفا لتدابير بناء الثقة.
    Bien que le secrétariat les y ait invités à plusieurs reprises, ils n'ont pas remédiée à ces lacunes. UN وقصَّر أصحاب المطالبات في تدارك أوجه النقص هذه رغم قيام الأمانة بتوجيه عدة إخطارات إليهم.
    Etant donné que des structures tout à fait satisfaisantes pour le secrétariat permanent n'existent qu'à Genève, la Suisse souhaite que cette organisation puisse tirer parti de ces fondements solides et est favorable à sa localisation dans cette ville. UN ونظرا لوجود أفضل الهياكل للأمانة الدائمة فقط في جنيف، فإن سويسرا ترحب وتدعم قيام الأمانة الدائمة على هذا الأساس الوطيد.
    L'Union européenne estime, à l'instar du Comité consultatif, que le secrétariat devrait évaluer la totalité des ressources nécessaires pour réaliser les activités demandées. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على ضرورة قيام الأمانة العامة بتقييم كامل حجم الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus