Les Inspecteurs estiment qu'il serait utile que les chefs de secrétariat rendent publique leur déclaration financière, du moins sous forme de résumé, mais à titre volontaire. | UN | ويعتقد المفتشان أنه توجد مزايا في قيام الرؤساء التنفيذيين أيضاً بإعلان إقرار الكشف المالي الخاص بهم، على الأقل في شكل موجز، ولكن ينبغي أن يكون ذلك على أساس طوعي. |
Les Inspecteurs estiment qu’il serait utile que les chefs de secrétariat rendent publique leur déclaration financière, du moins sous forme de résumé, mais à titre volontaire. | UN | ويعتقد المفتشان أنه توجد مزايا في قيام الرؤساء التنفيذيين أيضا بإعلان إقرار الكشف المالي الخاص بهم، على الأقل في شكل موجز، ولكن ينبغي أن يكون ذلك على أساس طوعي. |
Recommandation 15 : Il faudrait que les chefs de secrétariat tiennent annuellement une réunion-débat avec leur personnel, à l'ordre du jour de laquelle soit inscrit un point consacré à la déontologie. | UN | التوصية 15: ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين بعقد " اجتماع عام " سنوي مع الموظفين يتضمن جدول أعماله بنداً محدداً بشأن الأخلاقيات. |
Dans ce contexte, les Inspecteurs sont d'avis qu'il faudrait envisager des approches plus novatrices, notamment la désignation d'ambassadeurs de bonne volonté pour le multilinguisme par les chefs de secrétariat des organisations. | UN | وفي هذا السياق، يرى المفتشون ضرورة استطلاع نهج أكثر ابتكاراً، منها قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات بتعيين سفراء للنوايا الحسنة معنيين بتعدد اللغات. |
Dans ce contexte, les Inspecteurs sont d'avis qu'il faudrait envisager des approches plus novatrices, notamment la désignation d'ambassadeurs de bonne volonté pour le multilinguisme par les chefs de secrétariat des organisations. | UN | وفي هذا السياق، يرى المفتشون ضرورة استطلاع نهج أكثر ابتكاراً، منها قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات بتعيين سفراء للنوايا الحسنة معنيين بالتعددية اللغوية. |
La recommandation 5 suggère que les chefs de secrétariat des organisations encouragent les ambassadeurs itinérants à assumer leurs frais de voyage et promeuvent d'autres arrangements n'entraînant pas de dépenses. | UN | 14 - وتقترح التوصية 5 ضرورة قيام الرؤساء التنفيذيين بتشجيع سفراء الخير على تمويل النفقات المتصلة بالسفر بأنفسهم، والترويج للترتيبات التي لا تستتبع أي تكاليف. |
L'UNICEF appuie la recommandation 6 tendant à ce que les chefs de secrétariat favorisent la diversité culturelle et géographique de leurs ambassadeurs itinérants et ne portent pas leur choix sur des personnalités politiques. | UN | 15 - توافق اليونيسيف على التوصية 6 التي تقضي بضرورة قيام الرؤساء التنفيذيين بتبعزيز التنوع الثقافي والجغرافي بين سفراء الخير، ورفض ترشيح الشخصيات النشطة سياسيا. |
22. Réaffirme que les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies doivent améliorer les pratiques suivies pour la passation des marchés, en simplifiant la procédure d'enregistrement des fournisseurs figurant déjà dans le fichier d'une autre organisation du système des Nations Unies pour la rendre plus rationnelle et plus transparente, en utilisant l'Internet notamment; | UN | 22 - تعيد تأكيد ضرورة قيام الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها بتحسين ممارسات الشراء بتبسيط عملية تسجيل الموردين الذين سبق لهم أن سجلوا في مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ، وذلك لتبسيط العملية وإضفاء قدر أكبر من الشفافية عليها، باستخدام أدوات منها شبكة الإنترنت؛ |
22. Réaffirme que les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies doivent améliorer les pratiques suivies pour la passation des marchés, en simplifiant la procédure d'enregistrement des fournisseurs figurant déjà dans le fichier d'une autre organisation du système des Nations Unies pour la rendre plus rationnelle et plus transparente, en utilisant l'Internet notamment; | UN | 22 - تعيد تأكيد ضرورة قيام الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها بتحسين ممارسات الشراء بتبسيط عملية تسجيل الموردين الذين سبق لهم أن سجلوا في مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ، وذلك لتبسيط العملية وإضفاء قدر أكبر من الشفافية عليها، باستخدام أدوات منها شبكة الإنترنت؛ |
6. Prie instamment les organes directeurs des organisations qui appliquent le régime commun de veiller à ce que les chefs de secrétariat consultent la Commission et le Comité mixte dans tous les cas où des affaires de cette nature sont portées devant l'un ou l'autre des deux tribunaux; | UN | ٦ - تحث هيئات إدارة منظمات النظام الموحد على ضمان قيام الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بالتشاور مع اللجنة ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة بشأن جميع الدعاوى المعروضة على كل من المحكمتين؛ |
6. Prie instamment les organes directeurs des organisations qui appliquent le régime commun de veiller à ce que les chefs de secrétariat consultent la Commission et le Comité mixte dans tous les cas où des affaires de cette nature sont portées devant l'un ou l'autre des deux tribunaux; | UN | ٦ - تحث هيئات إدارة منظمات النظام الموحد على ضمان قيام الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية ومجلس الصندوق المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة بشأن جميع القضايا المعروضة على كل من المحكمتين؛ |
B. Option 2 b) : Établissement de la plateforme par les chefs de secrétariat d'organisations déterminées | UN | باء - الخيار 2 (ب): قيام الرؤساء التنفيذيون لمنظمات مختارة بإنشاء المنبر |
Lorsqu'un plan de continuité des opérations doit être activé, la réaction et les enseignements tirés doivent être examinés et analysés par les chefs de secrétariat et les coordonnateurs résidents en vue d'améliorer le plan de continuité des opérations et les capacités futures en matière de continuité des opérations au siège et au niveau du pays. | UN | وعندما يتحتم إحياء خطط استمرارية تصريف الأعمال فإن الحاجة تدعو إلى قيام الرؤساء التنفيذيين والمنسقين المقيمين باستعراض وتحليل التجارب وردود الفعل والدروس المستفادة وذلك بغية تحسين تلك الخطط والقدرات التي ستتاح مستقبلا في مجال استمرارية تصريف الأعمال في المقر وعلى الصعيد القطري. |
Lorsqu'un plan de continuité des opérations doit être activé, la réaction et les enseignements tirés doivent être examinés et analysés par les chefs de secrétariat et les coordonnateurs résidents en vue d'améliorer le plan de continuité des opérations et les capacités futures en matière de continuité des opérations au siège et au niveau du pays. V. Coopération interinstitutions | UN | وعندما يتحتم إحياء خطط استمرارية تصريف الأعمال فإن الحاجة تدعو إلى قيام الرؤساء التنفيذيين والمنسقين المقيمين باستعراض وتحليل التجارب وردود الفعل والدروس المستفادة وذلك بغية تحسين تلك الخطط والقدرات التي ستتاح مستقبلاً في مجال استمرارية تصريف الأعمال في المقر وعلى الصعيد القطري. |
Bon nombre de détenus sont restés en détention audelà de la période maximum d'un an, l'ordre de mise en détention en vertu de l'ordonnance TADO n'ayant été signé que longtemps après la date de l'arrestation, ou délivré pour la même personne par les chefs des différents districts chacun à leur tour. | UN | وبقي العديد من المحتجزين أكثر من المدة الزمنية القصوى وهي سنة واحدة، نظراً لتوقيع أوامر الاحتجاز بموجب قانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية في تاريخ بعد الاعتقال بفترة طويلة أو قيام الرؤساء الإداريين في مختلف المقاطعات بإصدار أوامر متعاقبة باحتجاز نفس الشخص. |
a) L'action devrait être poursuivie par les chefs de secrétariat, notamment du PNUD, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et du Programme alimentaire mondial (PAM), qui sont particulièrement actifs à cet égard à l'heure actuelle; | UN | )أ( قيام الرؤساء التنفيذيين باتخاذ مزيد من الاجراءات )المنظمات النشطة حاليا في هذا المجال هي: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي(؛ |