"قيام المقرر" - Traduction Arabe en Français

    • que le Rapporteur
        
    • par le Rapporteur
        
    • au Rapporteur
        
    Par ailleurs, en cette année de réflexion sur la situation mondiale, la délégation indonésienne estime particulièrement pertinent que le Rapporteur spécial, auteur du rapport, ait fait le bilan des progrès réalisés en la matière et elle apprécie les conclusions et recommandations qu'il a formulées. UN ولما كانت هذه السنة هي سنة للتفكر في حالة العالم، يعتبر وفدها أنه كان مما يتفق مع المناسبة قيام المقرر الخاص بحصر التقدم المحرز في ذلك الميدان، كما أن يقدر استنتاجاته وتوصياته.
    Ce manque d'équilibre est dû au fait que le Rapporteur spécial donne la première place dans son rapport aux accusations de violations des droits de l'homme portées contre le Gouvernement du Myanmar, ne mentionnant qu'à la fin et de façon moins évidente les réponses apportées par le Gouvernement. UN وعدم التوازن هذا يرجع إلى قيام المقرر الخاص بتسليط الضوء في تقريره على الاتهامات الموجهة ضد حكومة ميانمار بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان، وعدم ذكره لردود الحكومة إلا في نهاية التقرير وعلى نحو أقل وضوحا.
    Les délégations ont exprimé l'espoir que le Rapporteur spécial traiterait le problème délicat des réserves illicites de la même façon qu'il avait abordé d'autres aspects du sujet, plutôt que d'en référer à un groupe de travail. UN وأعربت الوفود عن أملها في قيام المقرر الخاص بمعالجة المسألة الحساسة المتعلقة بالتحفظات غير المقبولة بذات الطريقة التي عالج فيها جوانب الموضوع الأخرى بدلا من إحالتها إلى الفريق العامل.
    Son gouvernement attend avec impatience les recommandations détaillées qui seront présentées par le Rapporteur spécial à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme. UN وتتطلع حكومته إلى قيام المقرر الخاص بتقديم توصيات تفصيلية في الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان.
    La démarche adoptée par la Commission pour l'étude du sujet, à savoir l'élaboration par le Rapporteur spécial de projets d'article accompagnés de commentaires, a été approuvée. UN 157 - أعرب عن تأييد أسلوب عمل اللجنة بشأن موضوع قيام المقرر الخاص بإعداد مشاريع مواد مشفوعة بتعليقات.
    L’observatrice de la Suède a demandé au Rapporteur spécial de décrire la façon dont s’effectuaient les visites qu’il avait mandat d’organiser. UN وسأل مراقب السويد عن وصفٍ لكيفية قيام المقرر الخاص بأية زيارات بموجب ولايته.
    De plus, il serait peut-être bon que le Rapporteur spécial et la CDI réfléchissent à l'intérêt de rédiger quelques articles sur la responsabilité de l'État à raison d'actes en relation avec les organisations internationales. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون من المستصوب قيام المقرر الخاص واللجنة باستكشاف الحاجة إلى صياغة بعض المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال المتعلقة بالمنظمات الدولية.
    48. L'Autriche, notant que le Rapporteur spécial sur la question de la torture allait visiter le Maroc et le Sahara occidental, a souhaité savoir si une invitation permanente serait adressée à toutes les procédures spéciales. UN 48- وأشارت النمسا إلى احتمال قيام المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بزيارة للمغرب والصحراء الغربية، واستعلم عما إذا كان ستُوجَّه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    b) Le Gouvernement iraquien a accepté que le Rapporteur spécial effectue une deuxième visite dans le pays; UN (ب) حكومة العراق قبلت قيام المقرر الخاص بزيارة ثانية للبلد؛
    b) Le Gouvernement iraquien a accepté que le Rapporteur spécial effectue une deuxième visite dans le pays ; UN (ب) حكومة العراق قبلت قيام المقرر الخاص بزيارة ثانية للبلد؛
    D'autre part, sa délégation s'inquiète du fait que le Rapporteur spécial étende l'application des règles minima à des catégories de prévention autres que la prévention du crime et la justice pénale, car elles dépassent la portée des règles minima, et elle estime que les recommandations formulées par le Rapporteur spécial à cet égard soulèvent des inquiétudes au sujet de la régularité de la procédure. UN بيد أنها أعربت عن قلق وفدها بشأن قيام المقرر الخاص بتوسيع نطاق تطبيق القواعد النموذجية ليشمل فئات أخرى من المنع غير منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما يتجاوز نطاق القواعد النموذجية، وترى أن التوصيات في هذا الصدد تثير القلق بشأن العمليات.
    567. S'agissant de l'article 3 en général, relatif aux personnes habilitées à formuler des actes unilatéraux au nom de l'État, il a été approuvé dans son ensemble et l'on s'est félicité que le Rapporteur spécial ait supprimé le paragraphe 3 de l'ancien article 4 qui traitait de la même matière et était devenu l'article 3. UN 567- وحازت المادة 3 المتعلقة بالأشخاص المؤهلين للقيام بأفعال إنفرادية بالنيابة عن الدولة عموما التأييد بعد قيام المقرر الخاص بإلغاء الفقرة 3 السابقة من المادة 4 التي كانت تعالج نفس الموضوع والتي أصبحـت الآن المادة 3.
    24. Mme HIGGINS, comme tous les autres membres du Comité, se déclare consternée par l'exécution de M. Ashby, alors que le Rapporteur spécial avait expressément demandé à l'Etat partie de prendre des mesures provisoires, conformément à l'article 86 du règlement intérieur. UN ٤٢- السيدة هيغينز قالت إنها تشعر مثل أعضاء اللجنة اﻵخرين بالدهشة ﻹعدام السيد أشبي بعد قيام المقرر الخاص بمطالبة الدولة الطرف صراحة باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة المنصوص عليها في المادة ٦٨ من نظامها الداخلي.
    Il rappelle en outre qu'il est prévu au paragraphe 5 de la résolution 65/208 de l'Assemblée générale et au paragraphe 7 e) de la résolution 8/3 du Conseil des droits de l'homme que le Rapporteur spécial surveille l'usage qui est fait de la peine capitale. UN وأشار علاوة ذلك، إلى الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 65/208 والفقرة 7 (هـ) من قرار مجلس حقوق الإنسان 8/3 وقد تضمنتا أحكاما بشأن قيام المقرر الخاص برصد فرض عقوبة الإعدام.
    de sa seconde partie Lors de la cinquante troisième session de la Commission, tenue en 2001, un de ses membres avait dit qu'il conviendrait, pour faire avancer la discussion, que le Rapporteur spécial établisse un rapport récapitulatif permettant de se faire une idée du stade auquel on était parvenu sur le sujet en général et sur les projets qui avaient été présentés jusqu'alors. UN 37 - أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجنة القانون الدولي، المعقودة في عام 2001، أكد أحد أعضائها على أهمية قيام المقرر الخاص بإعداد تقرير تلخيصي يحدد المرحلة التي وصلت إليها المناقشات بشأن الموضوع بصفة عامة وبشأن مشاريع المواد المقدمة حتى الآن، ويتيح في الوقت ذاته مواصلة دراسة الموضوع بالطريقة التي تمت بها حتى الآن.
    À cet égard, le Rapporteur spécial a été heureux d’être informé de la mission d’enquête menée par le Rapporteur spécial sur la liberté d’opinion et d’expression et tient à manifester son intérêt pour le rapport qui doit être publié. UN ويعرب المقرر الخاص، في هذا الصدد، عن سروره لما علِمَه من قيام المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير ببعثة لتقصي الحقائق، وهو يود أن يعرب عن اهتمامه بتقريره المرتقب.
    13. Présentation par le Rapporteur spécial des projets d'articles 9 et 11 à 15 bis UN ١٣ - قيام المقرر الخاص بعرض مشاريع المواد ٩ و ١١ إلى ١٥ مكررا من الفصل الثاني من الباب اﻷول
    Bien que le Gouvernement turc ait accepté le principe d'une mission, toutes les tentatives faites par le Rapporteur spécial ont échoué. UN وعلى الرغم من أن حكومة تركيا قبلت، من حيث المبدأ، قيام المقرر الخاص بزيارتها، لم تثمر الجهود اﻹضافية التي بذلها عن القيام بهذه الزيارة بعد.
    11. Prie le Secrétaire général d'aider le Rapporteur spécial à bien suivre l'application des Règles, et sollicite le versement de contributions volontaires pour financer les travaux menés à cette fin par le Rapporteur spécial; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم قيام المقرر الخاص بالرصد الفعال للقواعد الموحدة، وتدعو الى تقديم تبرعات لتمويل العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص في هذا الصدد؛
    11. Prie le Secrétaire général d'aider le Rapporteur spécial à bien suivre l'application des Règles, et sollicite le versement de contributions volontaires pour financer les travaux menés à cette fin par le Rapporteur spécial; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم قيام المقرر الخاص بالرصد الفعال للقواعد الموحدة، وتدعو الى تقديم تبرعات لتمويل العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص في هذا الصدد؛
    61. Les hostilités armées se sont poursuivies en Afghanistan depuis la présentation par le Rapporteur spécial de son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme, en avril 1996. UN ٦١ - استمرت اﻷعمال العدائية المسلحة في أفغانستان منذ قيام المقرر الخاص بتقديم آخر تقرير له الى لجنة حقوق اﻹنسان في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    La proposition de demander au Rapporteur spécial de présenter en 2008 une analyse systématique des traités pertinents a été appuyée. UN وأُعرب عن التأييد للاقتراح بضرورة قيام المقرر الخاص في عام 2008، بتقديم دراسة استقصائية منهجية عن المعاهدات الدولية ذات الصلة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus