Un certain nombre d'États nigérians ont adopté des lois pour favoriser la scolarisation des filles et éviter qu'elles abandonnent l'école. | UN | وقالت إن عددا من ولايات نيجيريا اعتمد قوانين لتيسير قيد الفتيات بالمدارس وإبقائهن في الدراسة. |
Quelles mesures concrètes l'État partie a prises ou envisage de prendre pour favoriser la scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire et supérieur? | UN | وما هي الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف، أو تعتزم اتخاذها، لزيادة قيد الفتيات في التعليم العالي والجامعي؟ |
Il a ainsi fait reculer le taux de mortalité maternelle et accru le taux de scolarisation des filles ainsi que la participation des femmes aux programmes d'alphabétisation. | UN | وشملت النتائج انخفاض عدد الوفيات النفاسية، وزيادة قيد الفتيات في المدارس وبرامج لمحو أمية النساء. |
Dans l'enseignement secondaire et supérieur, le taux d'inscription des filles diminue progressivement et elle se demande si des stéréotypes négatifs, la préférence pour les fils et les grossesses précoces n'en sont pas les causes. | UN | وأضافت أن معدلات قيد الفتيات في المرحلتين الثانوية والعليا تتناقص باضطراد، وتساءلت عما إذا كان ذلك يرجع إلى القوالب النمطية السلبية التي توضع فيها النساء وتفضيل الأبناء الذكور والحمل في سن مبكرة. |
Le taux d'analphabétisme des femmes est de 84,6 % contre 69,3 % pour les hommes, et le taux d'inscription des filles dans l'enseignement primaire est de 23,4 % contre 39,1 % pour les garçons. | UN | فنسبة الأمية بين النساء هي 84.6 في المائة مقابل 69.3 في المائة للرجال، ونسبة قيد الفتيات في التعليم الابتدائي هي 23.4 في المائة مقابل 39.1 في المائة للصبيان. |
L'éducation des femmes en Afrique s'est traduite par un taux croissant d'inscription de filles dans l'enseignement. | UN | وتعليم النساء في أفريقيا يعبّر عنه تزايد معدل قيد الفتيات في مؤسسات التعليم. |
21. Le taux de scolarisation des jeunes filles dans le primaire a augmenté ou est resté au même niveau partout à l'exception de 14 pays. | UN | ٢١ - زاد معدل قيد الفتيات في المدارس الابتدائية أو ظل على نفس المستوى في كل مكان باستثناء ١٤ بلدا. |
On note par exemple en Érythrée, en Éthiopie et au Tchad des progrès sensibles dans les taux de scolarisation des fillettes. | UN | وعلى سبيل المثال، يُلاحظ وجود مكاسب ملحوظة في قيد الفتيات بالمدارس في إثيوبيا وإريتريا وتشاد. |
Malheureusement, les taux de scolarisation des filles sont demeurés bien inférieurs à ceux des garçons dans de nombreuses régions du monde. | UN | ومما يؤسف له، أن معدلات قيد الفتيات بالمدارس لا تزال أقل كثيراًً من معدلات قيد الفتيان في أنحاء عديدة من العالم. |
Les taux de scolarisation des filles dans le primaire étaient passés de 68 % en 1995 à 75 % en 2000. | UN | وازدادت معدلات قيد الفتيات في المرحلة الابتدائية من 68 في المائة في عام 1995 إلى 75 في المائة في عام 2000. |
Ils se sont félicités des progrès accomplis dans la scolarisation des filles dans le secondaire, tout en notant qu'elles étaient particulièrement nombreuses dans les domaines traditionnellement féminins et qu'elles tendaient à choisir les carrières moins bien rémunérées. | UN | وأشادوا بالخطوات الهائلة التي اتخذت في زيادة نسبة قيد الفتيات في المدارس الثانوية. |
Ils se sont félicités des progrès accomplis dans la scolarisation des filles dans le secondaire, tout en notant qu'elles étaient particulièrement nombreuses dans les domaines traditionnellement féminins et qu'elles tendaient à choisir les carrières moins bien rémunérées. | UN | وأشادوا بالخطوات الهائلة التي اتخذت في زيادة نسبة قيد الفتيات في المدارس الثانوية. |
Le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire et secondaire a sensiblement augmenté. | UN | وتحققت مكاسب كبيرة على صعيد قيد الفتيات في المدارس في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |
La scolarisation des filles dans l'enseignement primaire et secondaire s'est considérablement améliorée. | UN | وتحققت مكاسب كبيرة على صعيد قيد الفتيات في المدارس في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |
Le taux de scolarisation des filles a sensiblement augmenté. | UN | وشهدت معدلات قيد الفتيات في المدارس زيادة ملموسة. |
Enfin, elle demande des données sur la scolarisation des filles et leur maintien à l'école. | UN | وختاما، طلبت بيانات بشأن قيد الفتيات في المدارس وبقائهن فيها. |
Cette mesure en vigueur depuis octobre 1993 a beaucoup influencé de manière positive l'inscription des filles dans ces zones. | UN | وهذا الإجراء ساري المفعول منذ تشرين الأول/أكتوبر 1993 وكان له تأثير إيجابي كبير في قيد الفتيات في تلك المناطق. |
Il est prévu, dans le cadre de la première phase de ce projet, de créer 1 500 écoles communautaires pour 75 000 filles et garçons dans les régions où le taux d'inscription des filles est inférieur à la moyenne nationale. | UN | وتركز المرحلة الأولى من هذا المشروع على إنشاء 500 1 مدرسة محلية لاستيعاب 000 75 فتاة وفتى في المناطق التي تقل فيها معدلات قيد الفتيات عن المتوسط الوطني. |
Cette initiative a permis à davantage de filles et de garçons vivant dans les bidonvilles d'être scolarisés. | UN | ونتيجة لهذه المبادرة، زاد قيد الفتيات والفتيان بالمدارس زيادة حادة في المناطق الحضرية الفقيرة. |
22. Le taux de scolarisation des jeunes filles dans le secondaire a augmenté de façon générale dans tous les pays à l'exception des Bahamas et de la Barbade pour qui ce taux a en fait baissé. | UN | ٠ر٩٨ ٠ر٩٨ ٠ر٩٨ ٢٢ - ارتفع معدل قيد الفتيات في المدارس الثانوية عموما في جميع البلدان باستثناء بربادوس وجزر البهاما اللتين انخفض فيهما هذا المعدل. |