Si l'on se fonde sur les calculs de Bitas, la valeur des travaux non réalisés se montait à USD 269 050. | UN | واستناداً إلى حسابات شركة بيتاس، فإن قيمة الأعمال غير المنجزة بلغت ٠5٠ ٢69 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Se fondant sur les pièces communiquées par Bechtel, le Comité a pu déterminer la valeur des travaux exécutés et recommande une indemnité d'un montant de US$ 3 034 465. | UN | واستطاع الفريق من خلال المستندات التي قدمتها الشركة تحديد قيمة الأعمال المنجزة، وهو يوصي بدفع تعويض قدره 465 034 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Elle n'explique pas la différence entre la valeur des travaux exécutés et le montant reçu. | UN | ولم تقدم أي إيضاحات لتفسير الفارق بين قيمة الأعمال المنجزة والمبلغ المدفوع. |
Le montant des travaux s'élevait à Pound 14 154 021 et ID 1 073 881. | UN | وكانت قيمة الأعمال هي 021 154 14 جنيهاً استرلينياً و881 073 1 ديناراً عراقياً. |
Le manque à gagner qu'il est demandé de rembourser est évalué à 15 % du montant des travaux non réalisés. | UN | وتُحسب قيمة المطالبة بتعويض عن خسائر الأرباح بنسبة ١5 في المائة من قيمة الأعمال غير المنجزة. |
Les activités au titre de projets financés par d'autres organismes des Nations Unies ont représenté 174,9 millions de dollars, soit 34 % du total. | UN | وبلغت قيمة الأعمال التي تم الحصول عليها من منظمات أخرى في الأمم المتحدة 174.9 مليون دولار أو نسبة 34 في المائة. |
Se fondant sur un taux de change de 1 dinar iraquien pour 3,208889 dollars, Polimex déclare que " la valeur des travaux qui n'ont pas pu être poursuivis " en raison de la guerre est égale à US$ 1 151 206. | UN | وبتطبيق سعر الصرف الذي يبلغ 3.208889 دولارا للدينار العراقي الواحد على ما سلف تكون " قيمة الأعمال التي لم تتمكن الشركة من استكمالها " بسبب الحرب 206 151 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
la valeur des travaux réalisés après le 2 mai 1990 s'élevait à US$ 2 266 767. | UN | أما قيمة الأعمال التي تم أداؤها بعد 2 أيار/مايو 1990 فهي 767 266 2 د.و.م. |
Elle a affirmé que si les travaux prévus par le contrat de soustraitance n'avaient pas été interrompus par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle aurait réalisé un bénéfice de 5 % de la valeur des travaux prévus par le contrat, mais non réalisés. | UN | وتؤكد بويوبلاست أنه لولا تعطيل أعمال العقد من الباطن بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، لكان يمكن أن تحقق بويوبلاست أرباحاً تعادل 5 في المائة من قيمة الأعمال التي تم التعاقد عليها ولكنها لم تنفذ. |
Le requérant demande une indemnité correspondant à la valeur des travaux achevés avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et au coût de la supervision des travaux et des frais de conception architecturale. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن قيمة الأعمال المنجزة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت وعن المدفوعات فيما يخص الإشراف على أعمال البناء وتكاليف التصميم المعماري. |
Ce chiffre diffère des informations communiquées par Lavcevic à la Commission selon lesquelles la valeur des travaux achevés était de USD 115 797 560. | UN | ويختلف هذا عن المعلومات المقدمة إلى اللجنة من شركة لافسيفتش، حيث ذكرت الشركة أن قيمة الأعمال المنجزة بلغت 560 797 115 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
D'après Lavcevic, sa part dans la valeur des travaux achevés s'élèverait à USD 117 206 599,53 alors que l'entreprise aurait reçu une somme de USD 113 008 948,81. | UN | وتقول الشركة إن حصتها من هذا المبلغ من قيمة الأعمال المنجزة تبلغ 599.53 206 117 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. وتدعي شركة لافسيفتش أنها استلمت 948.81 008 113 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
la valeur des travaux non effectués était de US$ 234 600 " . | UN | وتبلغ قيمة الأعمال التي لم تنجز 600 234 دولار من دولارات الولايات المتحدة " . |
Il s'ensuit que la valeur des travaux réalisés pendant les 46 jours à retenir — 2 mai—17 juin 1990 — est de US$ 187 819. | UN | ووفقاً لذلك، يرى الفريق أن قيمة الأعمال المنجزة في الأيام البالغ عددها 46 يوماً في الفترة من 2 أيار/مايو حتى 17 حزيران/يونيه 1990 هي 819 187 دولاراً أمريكياً. |
Le secteur du bâtiment est demeuré dynamique durant les trois premiers trimestres 2008, la valeur des travaux exécutés ayant augmenté de 7,1 % et la valeur des nouveaux ouvrages mis en chantier de 3,9 % par rapport à la même période l'année précédente. | UN | 32 - ظلت صناعة التشييد نشطة خلال الشهور التسع الأولى من عام 2008، وقُدّر ارتفاع قيمة الأعمال المضطلع بها في تلك الفترة بـ 7.1 في المائة، وارتفعت قيمة المشاريع الجديدة بـ 3.9 في المائة. |
364. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. Larsen n'ayant pas fourni des pièces justificatives suffisantes pour permettre d'établir la valeur des travaux effectués ni les montants qui lui seraient éventuellement dus. | UN | 364- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأن شركة لارسين لم تقدم أدلة كافية لإثبات قيمة الأعمال المنجزة والمبالغ المستحقة لها إن وجدت. |
Selon Pelagonija, l'exécution du contrat a été achevée en mars 1996, et le certificat définitif indiquait comme montant des travaux achevés la somme de USD 35 965 495. | UN | وتفيد بيلاغونيا بأنها استكملت تنفيذ العقد في آذار/مارس 1996. ووفقاً لما تقوله بيلاغونيا، فإن الشهادة النهائية تشير إلى أن قيمة الأعمال المستكملة كانت 495 965 35 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
380. Après la libération, le Ministère et les entrepreneurs chargés avant l'invasion des projets concernant le centre de contrôle se sont entendus sur le montant des travaux qui restaient à effectuer en application de chacun des contrats antérieurs (en dinars koweïtiens). | UN | 380- وبعد التحرير، اتفقت الوزارة والمقاولين الذين تعاقدوا معها قبل الغزو على مشاريع مركز الرقابة على قيمة الأعمال التي ما زال يتعين تنفيذها بموجب كل عقد من العقود التي أبرمت قبل الغزو (بالدينار الكويتي). |