i) Estime que le prix de vente est inférieur à 5 000 euros; | UN | `1 ' قد بت بأن قيمة المبيعات تقل عن 000 5 يورو؛ |
i) Estime que le prix de vente est inférieur à 5 000 euros; | UN | `1 ' قد بت بأن قيمة المبيعات تقل عن 000 5 يورو؛ |
i) Estime que le prix de vente est inférieur à 5 000 euros; | UN | `1 ' قد بت بأن قيمة المبيعات تقل عن 000 5 يورو؛ |
:: Doit-on enregistrer la valeur des ventes effectuées par les mandataires ou bien la valeur des commissions prélevées sur ces ventes? | UN | :: هل نقوم بتسجيل قيمة المبيعات التي أجراها الوكلاء أو العمولة الناجمة عن هذه المبيعات؟ |
Le Japon, pays lui—même producteur, est le plus gros marché mondial pour la valeur des ventes. | UN | والسوق في اليابان التي هي في حد ذاتها بلد منتج للشاي هو أكبر سوق في العالم من حيث قيمة المبيعات. |
L'enquête a permis de préciser la mesure dans laquelle les secteurs public et privé ont créé des sites Web et se sont adonnés au commerce électronique, y compris la valeur des ventes sur Internet. | UN | وقد لخصت المدى الذي وضع فيه القطاعان العام والخاص مواقع على الشبكة العالمية وشاركت في التجارة الالكترونية، بما في ذلك قيمة المبيعات على الإنترنت. |
Pour ce qui est des avoirs vendus aux enchères, la valeur marchande (1 693 400) correspond aux recettes de la vente aux enchères du matériel non fongible. | UN | وفيما يتعلق باﻷصول المباعة في مزاد علني، تمثل قيمة المبيعات البالغة ٤٠٠ ٦٩٣ ١ دولار الحصيلة من المزاد العلني المقام للمعدات غير قابلة للاستهلاك. |
i) Estime que le prix de vente est inférieur à 5 000 euros; | UN | `1 ' قد بت بأن قيمة المبيعات تقل عن 000 5 يورو؛ |
i) Estime que le prix de vente est inférieur à 5 000 euros; | UN | `1 ' قد بت بأن قيمة المبيعات تقل عن 000 5 يورو؛ |
i) Estime que le prix de vente est inférieur à 5 000 euros; | UN | ' 1` أن قيمة المبيعات تقل عن 000 5 يورو؛ |
i) Estime que le prix de vente est inférieur à 5 000 euros; | UN | ' 1` أن قيمة المبيعات تقل عن 000 5 يورو؛ |
a) Estime que le prix de vente est inférieur au montant qui sera fixé par le Secrétaire général adjoint à la gestion; | UN | (أ) يقدر أن قيمة المبيعات تقل عن مبلغ يحدده وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛ |
a) Estime que le prix de vente est inférieur au montant qui sera fixé par le Secrétaire général adjoint à la gestion; | UN | (أ) يقدر أن قيمة المبيعات تقل عن مبلغ يحدده وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة؛ |
la valeur des ventes sur Internet est donc faible. | UN | وكانت قيمة المبيعات على الإنترنت صغيرة. |
Elle a permis de préciser la mesure dans laquelle les secteurs public et privé au Canada avaient créé des sites Web et s'étaient livrés au commerce électronique, en procurant, notamment, des mesures de la valeur des ventes. | UN | وحددت مدى تصميم القطاعين العام والخاص لمواقع على الشبكة العالمية ومدى مشاركتهما في التجارة الإلكترونية، بما في ذلك قياس قيمة المبيعات على الإنترنت. |
Il s'agit d'une mesure brute car elle représente la valeur des ventes et de l'accroissement net des stocks, mais ne prend pas en compte les achats de biens intermédiaires; | UN | هذا قياس إجمالي بمعنى أنه يمثل قيمة المبيعات وصافي الإضافات إلى الموجودات ولكن بدون أخذ مشتريات المدخلات الوسيطة في الاعتبار. |
Dans son calcul de réactualisation destiné à établir la consistance des stocks au 1er août 1990, le requérant a utilisé la valeur des ventes ressortant de ses états financiers vérifiés pour les sept premiers mois de 1990. | UN | واستخدمت الشركة المطالبة في الحساب التدويري المستكمل الذي أجرته لتحديد المخزون الموجود في آب/أغسطس 1990، قيمة المبيعات المذكورة في البيانات المالية المراجعة للأشهر السبعة الأولى من عام 1990. |
L'audit a mis en évidence la nécessité pour la Commission d'indemnisation de veiller à l'exactitude des recettes futures devant être déposées au Fonds d'indemnisation, notamment en mettant en place des procédures d'évaluation et de réception des 5 % de la valeur des ventes non monétaires des dérivés du pétrole. | UN | وأثارت مراجعة الحسابات ضرورة قيام لجنة التعويضات بكفالة دقة الإيرادات المستقبلية التي سيجري إيداعها في صندوق التعويضات، بما في ذلك من خلال وضع إجراءات لتقدير واستلام نسبة الخمسة في المائة من قيمة المبيعات غير النقدية من المنتجات النفطية. |
168. Le Comité constate que les éléments de preuve produits par le requérant indiquent seulement la valeur des ventes réalisées par les exportateurs syriens pendant la période 19891995 et le montant des devises reçu par la Banque commerciale de Syrie à la suite de ces exportations. | UN | 168- يرى الفريق أن الأدلة المقدمة من الجهة المطالبة لا تشير إلا إلى قيمة المبيعات التي قام بها فرادى المصدرين السوريين خلال السنوات 1989-1995، ومبلغ العملات الأجنبية التي تلقاها المصرف التجاري السوري نتيجة لهذه المبيعات من الصادرات. |
Je prends 35 % de la valeur marchande, mais je garantis la sécurité du chargement jusqu'à 50 % de sa valeur. | Open Subtitles | سأخذ 35% من قيمة المبيعات ولكني سأضمن لكم إيصال 50% من البضائع سالمة |
Si tel est bien le cas, veuillez expliquer comment elle a pu subir une perte (concernant la valeur marchande) > > . | UN | إذا صح ذلك، يرجى توضيح كيفية تكبد الخسارة (في قيمة المبيعات) " . |
Le Comité a révisé ce calcul en fonction de la valeur des factures et de la marge bénéficiaire brute passée de l'entreprise. | UN | ونقح الفريق الحساب التدويري المستكمل باستخدام قيمة المبيعات التي تؤكدها فواتير المبيعات والهامش الإجمالي لأرباح الشركة في الماضي. |
Pour l'établissement du montant des ventes par l'Internet, notamment, on a rencontré des problèmes d'erreur type, de libellé des questions et d'insuffisances dans la comptabilisation. | UN | وتجدر الملاحظة إلى قيمة المبيعات بالإنترنت، التي تأثرت بمشاكل الأخطاء المعيارية، والقصور في مسائل تصميم الأسئلة وحفظ السجلات. |