Cette variation résulte principalement de l'appréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis, qui entraîne une augmentation des dépenses à engager au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et des rations. | UN | وتعزى الزيادة أساسا إلى ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة، مما أسفر عن احتياجات إضافية لتغطية نفقات بدلات الإعاشة للبعثة وحصص الأغذية تحت بند الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة. |
appréciation de l'euro vis-à-vis du dollar des États-Unis | UN | ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة |
Celui-ci est dû intégralement à la dépréciation de l'euro vis-à-vis du dollar. | UN | وتُعزى هذه الزيادة بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل الدولار. |
Jusqu'en novembre 2000, la valeur de l'euro a baissé par rapport au dollar des États-Unis. | UN | وبعد ذلك، بدأت قيمة اليورو إزاء الدولار تنخفض حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Si cette tendance devait perdurer tout au long de l'exercice biennal, la valeur en euros du budgetprogramme approuvé pour 20042005 (34,8 millions de dollars) passerait de 31,8 millions d'euros à 28,4 millions d'euros, soit une perte de recettes réelles de 3,4 millions d'euros. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه نفسه طوال فترة السنتين، فإن قيمة اليورو للميزانية البرنامجية المعتمدة البالغة 34.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2004-2005 ستنخفض من 31.8 مليون يورو إلى 28.4 مليون يورو، مما سينتج عنه عجز في الإيرادات الحقيقية قدره 3.4 مليون يورو. |
Lors de l'élaboration du budget pour 2002-2003, un euro valait 0,889 dollar. | UN | وبلغت قيمة اليورو 0.889 من الدولارات في فترة إعداد الميزانية للفترة 2002 - 2003. |
C. Incidence de l'appréciation de l'euro par rapport au dollar des ÉtatsUnis | UN | جيم - تأثير ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة على مشروع الميزانية |
L'appréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis est la principale raison du léger dépassement constaté. | UN | ويعزى التجاوز الطفيف في النفقات إلى قيمة اليورو أمام دولار الولايات المتحدة خلال الفترة المالية. |
Cette progression de la demande intérieure, au demeurant, s'accompagne d'une augmentation des importations, alors que la croissance des exportations risque d'être freinée par l'appréciation de l'euro. | UN | بيد أنه يصحب هذه الزيادة في الطلب المحلي ارتفاع الواردات، في حين يرجح أن يحد ارتفاع قيمة اليورو من نمو الصادرات. |
:: appréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis | UN | :: ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة |
Ce dépassement est dû entièrement à la dépréciation de l'euro par rapport au dollar durant l'exercice budgétaire. | UN | وتُعزى هذه الزيادة في النفقات بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل الدولار خلال فترة الميزانية. |
a) Variation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis | UN | قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة |
Une dépréciation de l’euro aurait l’effet opposé. | UN | ومن شأن تخفيض قيمة اليورو حدوث أثر عكسي. |
À la fin de l'exercice, le taux de change était de 0,754 euro pour 1 dollar, soit une hausse de 6,6 % de la valeur de l'euro. | UN | وفي نهاية الفترة المالية، أصبح سعر الصرف 0.754 يورو للدولار، مما يمثل زيادة نسبتها حوالي 6,6 في المائة في قيمة اليورو مقابل الدولار الأمريكي. |
L'évolution de la perception des risques, en fonction des tendances à l'œuvre en ce qui concerne les soldes budgétaires et la croissance de la production, devrait faire fluctuer la valeur de l'euro par rapport au dollar à court terme. | UN | ويُتوقع أن تنجم عن التغيرات في تصور المخاطر، تبعاً للاتجاهات السائدة في الموازين المالية ونمو النواتج، تقلبات في قيمة اليورو مقابل الدولار على الأمد القريب. |
12. Comme indiqué au tableau 5 b), au 30 juin 2004, la valeur en euros du budget de 2004 a déjà été rognée de plus de 1,7 million d'euros. | UN | 12- وكما هو مبين في الجدول 5(ب)، فإنه في 30 حزيران/يونيه 2004، كانت قيمة اليورو لميزانية عام 2004 قد انخفضت بالفعل بما يزيد على 1.7 مليون يورو. |
Mais c’est l’inverse qui risque de se produire, avec un euro à 1,50 dollars ou au delà. Les gouvernements tentent de résister à la chute du dollar, mais dans un monde caractérisé par la fluidité des marchés de capitaux, ils n’y parviendront pas indéfiniment, même en Asie. | News-Commentary | ولكن من سوء الحظ هناك خطر حقيقي ما زال قائماً، فقد نرى عكس هذه التوقعات مع ارتفاع قيمة اليورو لتصبح 1.5 دولاراً أو أكثر. وقد تحاول الحكومات أن تقاوم هبوط الدولار، ولكن في عالم اليوم حيث أسواق رأس المال التي تتسم بالعمق والمرونة، فلن تنجح تلك الحكومات في هذا إلى ما لا نهاية، وحتى في آسيا. |
Au cours de l'exercice biennal, la Caisse avait bénéficié de la montée de l'euro grâce à sa décision d'accroître les obligations et les placements à court terme libellés dans cette monnaie. | UN | وخلال فترة السنتين، استفاد الصندوق من ارتفاع قيمة اليورو بسبب قرار واعٍ اتُخذ بزيادة السندات والاستثمارات القصيرة الأجل المقوَّمة باليورو. |
Récemment, et comme le montre la figure 5, certaines monnaies ont beaucoup fluctué, en raison du manque de coordination des politiques monétaires affectant les flux internationaux de capitaux, de l'endettement de la zone euro qui a entraîné une dépréciation de l'euro et des changements qu'ont connus quelques régimes de change. | UN | وفي الآونة الأخيرة، شهد بعض العملات تقلباً شديداً، نتيجة عدم تنسيق السياسات النقدية التي تؤثر في التدفقات الرأسمالية الدولية، والديون في منطقة اليورو التي تؤدي إلى انخفاض قيمة اليورو والتغيير الحاصل في بعض أنظمة أسعار الصرف، على النحو المبين في الشكل 5. |
À la fin de l'exercice financier, le taux de change entre le dollar et l'euro était de 0,754, soit une dépréciation de l'euro de 1,72 % par rapport au dollar. | UN | وفي نهاية الفترة المالية، أصبح سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو 0.754. مما يمثل انخفاضا قدره 1.72 في المائة في قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة. |