"قيمة ما" - Traduction Arabe en Français

    • la valeur
        
    • comprises les recettes provenant des
        
    • les recettes provenant des contributions
        
    • une valeur
        
    • valeur de ce qu'
        
    Toutefois, il y avait des possibilités d'amélioration de ses méthodes de gestion et de travail ainsi que d'ajouter de la valeur pour le Fonds. UN بيد أن هناك إمكانيات لتحسين إدارتها وأساليب عملها، وأيضا للزيادة في قيمة ما يقوم به الصندوق.
    Se fondant sur la valeur totale des contrats, qu'elle a déclaré se monter à ITL 169 504 000, elle a calculé le manque à gagner sur la base d'un bénéfice de 10 % de ce montant, soit ITL 16 950 000. UN واستندت إلى القيمة الإجمالية للعقود التي أكدت أنها بلغت 000 504 169 ليرة إيطالية، وحسبت الكسب الفائت بأنه 10 في المائة من ذلك المبلغ. وبلغت قيمة ما ادعته من كسب فائت 000 950 16 ليرة إيطالية.
    la valeur des livraisons effectuées était de US$ 5 695 093. UN وتمثلت قيمة ما سلم في 093 695 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Y sont comprises les recettes provenant des contributions volontaires annuelles des gouvernements, les recettes nettes de la Division du secteur privé, le produit des collectes de fonds organisées auprès du public et certaines recettes diverses ou accessoires. UN المخزون - هو قيمة ما تملكه المنظمة من لوازم البرامج ومعداتها، فضلا عن مواد شعبة القطاع الخاص، في نهاية الفترة المحاسبية أو الفترة المالية.
    Il est particulièrement difficile d'appliquer cette méthode de façon constructive lorsque la personne interrogée doit accorder une valeur à de nombreuses fonctions de la forêt, qui n'ont pas de valeur marchande établie, comme l'approvisionnement en eau salubre, fonction qui pourrait se matérialiser dans une situation hypothétique, en réduisant par exemple les activités en amont. UN ومن الصعب بوجه خاص تطبيقها بشكل ذي معنى عندما يطلب من المجيب التعبير عن قيمة ما للكثير من وظائف الغابات التي ليس لها قيمة نقدية محددة بالسوق، مثل الماء النظيف الذي قد يصبح متاحا في ظل مجموعة افتراضية من الظروف، مثل حدوث انخفاض في اﻷنشطة الزراعية أعلى النهر.
    D'après le contrat, il semble que le matériel de forage devait retourner en Hongrie après l'achèvement des travaux, ce qui permet de penser qu'il aurait conservé de la valeur. UN ويبدو أن العقد ينص على عودة معدات الحفر إلى هنغاريا بعد إتمام الحفر، مما يوحي بأنها ربما كانت لها قيمة ما آنذاك.
    Elle déclare également que, l'ensemble des biens étant inscrit au nom du particulier jordanien, elle a perdu la valeur de l'investissement qu'elle avait effectué au moment de l'achat de sa part des biens. UN وبين المطالب أيضاً أن ملكية المستودع كانت مسجلة باسم الأردني وأنه فقد قيمة ما استثمره حينما اشترى المستودع.
    Toute l'expression de son visage tendait à la défense de la valeur du produit qu'elle avait créé. UN وكانت ملامح الشابة بكاملها تركز على رفع قيمة ما أبدعت صنعه.
    Selon que le candidat n'a aucun bien ou a des biens, les montants mis à disposition s'établissent comme suit, y compris la valeur des biens propres : UN ويحصل المستحق على المبالغ التالية إذا لم تكن لديه ممتلكات، أو تُخصم قيمة ما لديه من ممتلكات من هذه المبالغ:
    Cela étant, la valeur des marchandises qui sont passées par l'entrepôt a atteint 97 millions de dollars, dont 10 % en réponse immédiate à des demandes de secours à l'occasion de catastrophes. UN ومع ذلك بلغت قيمة ما تم نقله ٩٧ مليون دولار منها ١٠ في المائة لﻹغاثة المقدمة في شكل استجابة عاجلة للكوارث.
    Ce dernier relève que, selon les indications données au paragraphe 2 de l’annexe VIII, la valeur des fournitures renouvelables et avoirs utiles restant à la base serait d’environ 61,6 millions de dollars. UN وتلاحظ اللجنة أن قيمة ما يوجد في القاعدة من اﻷصول والمستهلكات الصالحة للاستعمال تبلغ ٦,٦١ مليون دولار تقريبا، وفقا للوارد في الفقرة ٢ من المرفق الثامن.
    Toutefois, la valeur de la propre production des ménages n'est pas prise en compte dans la comptabilité nationale en Pologne. UN بيد أن الحسابات الوطنية البولندية لا تتضمن قيمة ما تنتجه الأسر المعيشية.
    Cette étroitesse de vue dissimule la valeur de leurs contributions et de leurs connaissances lorsqu'il s'agit de faire face aux impacts sur l'environnement. UN وهذا القِصر في النظر يتجاهل قيمة ما يمكن أن تقدمه المرأة من مساعدة وما لديها من معارف عندما يتعلق الأمر بمعالجة الآثار البيئية.
    Seuls les individus, les entreprises et les économies qui ont les moyens d'en tirer de la valeur peuvent réellement en tirer profit. UN والأشخاص والشركات والاقتصادات الذين لديهم القدرة على استخراج قيمة ما من تلك التكنولوجيات هم وحدهم الذين يستفيدون منها فعلاً.
    Si je me suis trompé sur la valeur de votre vol, je prendrai moins. Open Subtitles اذا كنت أخطأت فى قيمة ما سرقتوة فيمكننى عمل تخفيض
    Les prévisions initiales d'un montant de 250 000 dollars ont été réduites de 15 000 dollars, soit la valeur résiduelle des pièces de rechange et des fournitures provenant de l'APRONUC. UN وقد خُفض التقدير اﻷصلي من ٠٠٠ ٢٥٠ دولار بـ ٠٠٠ ١٥ دولار تمثل قيمة ما تبقى من قطع غيار ولوازم ستحول من سلطة الامم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Sur cette somme, des biens évalués à 558 935 milliards de dinars ont été saisis dans la région de Kragujevac, alors que la valeur des biens saisis au Kosovo et en Metohija s'élève à 103 555 milliards de dinars. UN وقد استولى على ما قيمته ٩٣٥ ٥٥٨ بليون دينار، من هذه البضائع في منطقة كراغوييفاتش، فيما بلغت قيمة ما استولى عليه منها في كوسوفو وميتوهيا ٥٥٥ ١٠٣ بليون دينار.
    Y sont comprises les recettes provenant des contributions volontaires annuelles des gouvernements, les recettes nettes de la Division du secteur privé, le produit des collectes de fonds organisées auprès du public et certaines recettes diverses ou accessoires. UN المخزون - هو قيمة ما تملكه المنظمة من لوازم البرامج ومعداتها، فضلا عن مواد شُعبة القطاع الخاص، في نهاية الفترة المحاسبية أو الفترة المالية.
    L'article 51 de la LPLCC prévoit la restitution aux victimes, de tout bien détourné ou d'une valeur équivalente à l'intérêt ou au gain obtenu si le bien a été transformé. UN وتنص المادة 51 من القانون المتعلق بالوقاية من الفساد ومكافحته على إعادة كل ما اختُلس من ممتلكات إلى الضحايا أو إعادة ما يعادل قيمة ما اكتُسب من منفعة أو ربح في حال تحويل الممتلكات.
    Il est aussi possible qu'ils n'aient tout simplement pas reconnu la valeur de ce qu'ils avaient accompli dans l'exercice de leurs fonctions et l'histoire corrigera peut-être leur jugement. UN ولكن من الممكن أيضاً أنهم، ببساطة، لم يدركوا قيمة ما أنجزوه أثناء تلك الفترة في هذا الجهاز المرموق وربما يصحح التاريخ حكمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus