"قيود إضافية" - Traduction Arabe en Français

    • autres restrictions
        
    • restrictions supplémentaires
        
    • autres problèmes
        
    • nouvelles restrictions
        
    • limitations supplémentaires
        
    D'autres restrictions peuvent également toucher les mouvements de capitaux des résidents et des non-résidents. UN وقد يتطلب الأمر فرض قيود إضافية على معاملات حسابات رأس المال بالنسبة للمقيمين وغير المقيمين.
    D'autres restrictions s'appliquent en ce qui concerne l'achat ou l'acquisition d'explosifs, leur entreposage, leur transport, leur possession et leur utilisation. UN وهناك أيضا قيود إضافية على شراء المتفجرات أو اكتسابها؛ وخزنها؛ ونقلها؛ وامتلاكها أو استعمالها.
    " restrictions supplémentaires sur les normes de l'émission " ? Open Subtitles إنتظر. ما هذا؟ قيود إضافية على معايير البث؟
    L'éventualité que des restrictions supplémentaires soient imposées à l'article IV suscite également des préoccupations. UN وهناك أيضاً مخاوف تذهب إلى أنه ربما فُرِضت قيود إضافية على المادة الرابعة.
    autres problèmes de la pêche artisanale : elle n'offre pas de mobilité géographique ni professionnelle. UN 220 - وثمة قيود إضافية في المصائد الصغيرة الحجم هي عدم قدرتها على الحراك الجغرافي والمهني.
    La mise en œuvre de nouvelles restrictions touchant les mines autres que les mines antipersonnel fait actuellement l'objet de débats. UN ولقد بدأت المناقشات بشأن وضع قيود إضافية على الألغام بخلاف الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nonobstant cela, les juges peuvent stipuler des limitations supplémentaires qu'ils croient convenables sur les permis d'armes qu'ils concèdent. UN وخلافا لهذا، يجوز للقضاة أن يضعوا ما يرونه مناسبا من قيود إضافية على رخص حمل الأسلحة التي يسلمونها.
    Les déplacements à l'intérieur du Siège de l'ONU feront l'objet d'un certain nombre d'autres restrictions. UN 37 - ستُفرض داخل مجمع الأمم المتحدة قيود إضافية معينة على الحركة.
    D'autres restrictions peuvent être imposées, uniquement par voie législative, dans l'intérêt de la sécurité nationale et de l'ordre public ou pour protéger la santé ou la moralité publiques, ou les droits et les libertés d'autrui. UN ولا يجوز فرض أية قيود إضافية بموجب القانون إلا تحقيقاً لمصلحة أمن الدولة والنظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حقوق وحريات الغير.
    46. Il y a des cas où la législation nationale prévoit d'autres restrictions limitant l'application de la notion de réalisation progressive. UN 46- وفي بعض حالات التشريعات الوطنية، هناك قيود إضافية تفرض على تطبيق مفهوم الإعمال التدريجي.
    D'autres restrictions peuvent être imposées aux postes de contrôle sans guère de préavis. UN 15 - ويمكن فرض قيود إضافية عند نقاط التفتيش بدون إخطار أو بإخطار محدود.
    Les déplacements à l'intérieur du Siège de l'ONU feront l'objet d'un certain nombre d'autres restrictions. UN 55 - ستفرض داخل مجمع الأمم المتحدة قيود إضافية معينة على الحركة.
    L'éventualité que des restrictions supplémentaires soient imposées à l'article IV suscite également des préoccupations. UN وهناك أيضاً مخاوف من أنه ربما تفرض قيود إضافية على المادة الرابعة.
    L'éventualité que des restrictions supplémentaires soient imposées à l'article IV suscite également des préoccupations. UN وهناك أيضاً مخاوف تذهب إلى أنه ربما فُرِضت قيود إضافية على المادة الرابعة.
    L'éventualité que des restrictions supplémentaires soient imposées à l'article IV suscite également des préoccupations. UN وهناك أيضاً مخاوف من أنه ربما تفرض قيود إضافية على المادة الرابعة.
    Des restrictions supplémentaires ont été imposées aux transferts de fonds en direction de Cuba. UN وتم فرض قيود إضافية على إرسال التحويلات المالية إلى كوبا.
    D'autres problèmes concernent l'autorité, la centralisation/décentralisation, la structure, la planification, la communication d'informations et l'évaluation de la qualité de l'activité d'audit interne et de la performance et de la compétence des auditeurs internes. UN وهناك قيود إضافية تتعلق بالسلطة، والمركزية/اللامركزية، والهيكل، والتخطيط، وتقديم التقارير وتقييم الجودة فيما يخص نشاط المراجعة الداخلية وأداء المراجعين الداخليين وكفاءتهم.
    D'autres problèmes concernent l'autorité, la centralisation/décentralisation, la structure, la planification, la communication d'informations et l'évaluation de la qualité de l'activité d'audit interne et de la performance et de la compétence des auditeurs internes. UN وهناك قيود إضافية تتعلق بالسلطة، والمركزية/اللامركزية، والهيكل، والتخطيط، وتقديم التقارير وتقييم الجودة فيما يخص نشاط المراجعة الداخلية للحسابات وأداء وكفاءة مراجعي الحسابات الداخليين.
    D'autres problèmes concernent l'autorité, la centralisation/décentralisation, la structure, la planification, la communication d'informations et l'évaluation de la qualité de l'activité d'audit interne et de la performance et de la compétence des auditeurs internes. UN وهناك قيود إضافية تتعلق بالسلطة، والمركزية/اللامركزية، والهيكل، والتخطيط، وتقديم التقارير وتقييم الجودة فيما يخص نشاط المراجعة الداخلية للحسابات وأداء وكفاءة مراجعي الحسابات الداخليين.
    "nouvelles restrictions concernant les liquidités : Open Subtitles هناك قيود إضافية فيما يتعلق بالنقود السائلة
    Israël a également imposé des sanctions économiques au gouvernement de l'Autorité palestinienne dirigé par le Hamas, notamment en retenant les recettes fiscales provenant des droits perçus sur les importations et en imposant de nouvelles restrictions aux mouvements de marchandises à destination et en provenance de la bande de Gaza. UN كما فرضت إسرائيل جزاءات اقتصادية على حكومة السلطة الفلسطينية بقيادة حماس، بما في ذلك عن طريق حجب عائدات الضرائب التي تحصلها على الواردات، وفرض قيود إضافية على حركة السلع من قطاع غزة وإليه.
    De nombreux ENDAN s'opposent régulièrement à l'application de nouvelles restrictions à leurs travaux de développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques en l'absence de progrès équivalents dans le domaine du désarmement. UN وكثير من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعارض باستمرار قبول قيود إضافية على قيامها بتطوير تكنولوجيا نووية سلمية دون تقدم مرادف على صعيد نزع السلاح.
    Le plus inquiétant à cet égard étaient les limitations supplémentaires imposées aux appareils de l'opération, et non les interdictions afférentes à des destinations précises. UN ومما هو أكثر مدعاة للفزع في هذا الصدد ما فرض من قيود إضافية على طائرات عملية شريان الحياة للسودان، خلافا لفرض قيود على مناطق محددة.
    À cet égard, les travaux récents de la Commission du droit international ont permis de mettre en lumière la place et le rôle des règles d'humanité fondamentales s'agissant d'imposer aux États des obligations ou des limitations supplémentaires. UN وفي هذا الصدد، ألقى العمل الأخير للجنة القانون الدولي الضوء على مكانة ودور المعايير الإنسانية الأساسية في فرض واجبات أو قيود إضافية على تصرفات الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus