Recommandation 16: Modification des informations qui figurent dans le fichier du registre | UN | التوصية 16: تعديل المعلومات الموجودة في قيود السجل |
Recommandation 16. Indexation ou autre mode d'organisation des informations dans le fichier du registre | UN | التوصية 16- فهرسة المعلومات الواردة في قيود السجل أو تنظيمها على نحو آخر |
33. Certains États confèrent au fichier du registre une valeur probante déterminante pour régler les conflits de priorité. | UN | " 33- فبعض الدول تولي أهمية قصوى لقطعية قيود السجل في البت في التنافس على الأولوية. |
68. La loi devrait prévoir que l'enregistrement d'un avis ou d'une modification prend effet lorsque les informations qui y sont contenues sont saisies dans les fichiers du registre de manière à être accessibles aux personnes effectuant une recherche dans lesdits fichiers. | UN | 68- ينبغي أن ينصّ القانون على أنّ تسجيل الإشعار أو التعديل يصبح نافذا عندما تُدوَّن المعلومات التي يتضمّنها الإشعار أو التعديل في قيود السجل بحيث تكون متاحة للباحثين في حافظة السجل. |
Concrètement, cela veut dire que, lorsque le registre accepte un avis de radiation qui lui a été soumis, la première mesure à prendre est de supprimer les informations figurant dans les avis correspondants du fichier public du registre. | UN | ويترتب على ذلك عمليا أن أول خطوة يتخذها السجل عند قبوله إشعارا بالإلغاء قُدم إليه هو إزالة المعلومات الواردة في الإشعارات ذات الصلة من قيود السجل العمومية. |
Les États disposant de registres électroniques conservent généralement une copie de sauvegarde des données du registre sur un serveur séparé, à un emplacement distinct. | UN | وعادة ما تحتفظ الدول التي لديها سجلات إلكترونية بنسخة داعمة من قيود السجل على محوّل منفصل في مكان آخر. |
Le créancier garanti conserverait sa priorité par rapport aux autres catégories de réclamants concurrents ayant acquis des droits après l'inscription non autorisée, que le fichier du registre soit à jour ou non corrigé. | UN | ويحتفظ الدائن المضمون بأولويته في هذه الحالة، كما يحتفظ بها إزاء الفئات الأخرى من المطالبين المنافسين المستجدين، سواء صُححت قيود السجل أم لم تصحَّح. |
ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche ont un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées; | UN | `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛ |
ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche aient un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées; | UN | `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛ |
Recommandation 17: Retrait d'informations du fichier du registre | UN | التوصية 17: إزالة معلومات من قيود السجل |
f) On pourrait envisager de fusionner les définitions des termes " inscription " et " fichier du registre " ; | UN | (و) قد يجدر النظر في الجمع بين تعريفي " التسجيل " و " قيود السجل " ؛ |
78. Après discussion, il a été convenu que le paragraphe 1 devrait être libellé sous la forme d'un projet de recommandation distinct énonçant la règle générale selon laquelle le registre ne pourrait pas modifier le fichier du registre, sous réserve des dispositions des règlements. | UN | 78- وبعد المناقشة، اتُّفق على صياغة الفقرة 1 باعتبارها مشروع توصية منفصلة تذكر القاعدة العامة التي تنص على أنه لا يجوز للسجل تغيير قيود السجل إلا وفقا لما تنص عليه اللوائح التنظيمية. |
20. S'agissant du terme " fichier du registre " , divers avis ont été exprimés quant à savoir s'il s'agissait des renseignements figurant dans l'ensemble des avis ou juste un avis donné. | UN | 20- وفيما يتعلق بمصطلح " قيود السجل " ، أُعرب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان يعني المعلومات الواردة في جميع الإشعارات أو في إشعار معيَّن فقط. |
Recommandation 15: Intégrité du fichier du registre | UN | التوصية 15: سلامة قيود السجل |
68. Ayant terminé l'examen des recommandations, le Groupe de travail s'est penché à nouveau sur le terme " fichier du registre " (voir par. 20 ci-dessus). | UN | 68- وبعد انتهاء الفريق العامل من مناقشة التوصيات عاد لينظر في مصطلح " قيود السجل " (انظر الفقرة 20 أعلاه). |
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé le terme " fichier du registre " quant au fond. | UN | ورهناً بهذه التعديلات، أقر الفريق العامل مضمون مصطلح " قيود السجل " . |
58. La loi devrait prévoir que l'inscription d'un avis n'a effet que si celui-ci identifie correctement le constituant ou, en cas d'indication incorrecte, si une recherche dans le fichier du registre à partir de l'élément d'identification correct permet de retrouver l'avis. | UN | 58- ينبغي أن ينص القانون على أن تسجيل إشعار لا يكون نافذا إلا إذا بيَّن الوسيلة الصحيحة لتعريف هوية المانح أو، في حال عدم صحة بيان تلك الوسيلة، إذا كان بالوسع استرجاع الإشعار بإجراء بحث في قيود السجل وفقا للوسيلة الصحيحة لتعريف هوية المانح. |
67. La loi devrait prévoir que l'enregistrement d'un avis ou d'une modification prend effet lorsque les informations qui y sont contenues sont saisies dans les fichiers du registre de manière à être accessibles aux personnes effectuant une recherche dans lesdits fichiers. | UN | 67- ينبغي أن ينصّ القانون على أنّ تسجيل الإشعار أو التعديل يصبح نافذا عندما تُدوَّن المعلومات التي يتضمّنها الإشعار أو التعديل في قيود السجل بحيث تكون متاحة للباحثين في حافظة السجل. |
f) Toutes les informations contenues dans les fichiers du registre sont conservées en plusieurs exemplaires et l'intégralité de ces fichiers peut être reconstituée en cas de perte ou de dommage. | UN | (و) يحتفظ بنسخ متعددة من جميع المعلومات الموجودة في قيود السجل، ويتسنى أن يعاد تكوين جميع قيود السجل في حالة الضياع أو الضرر. |