"قيَّم" - Traduction Arabe en Français

    • a évalué
        
    • précieux a
        
    • le Comité a vérifié
        
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a évalué l'exécution du programme de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et des résultats obtenus. UN قيَّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أداء بعثة الأمم المتحدة في السودان وإنجازاتها.
    Il a évalué toutes ces demandes et effectué tous les calculs dans les monnaies d'origine. UN وقد قيَّم الفريق جميع هذه المطالبات وحسبها بالعملات التي قدِّمت بها أصلاً.
    Dans cet esprit, le Comité a évalué les incidences de l'absence de réponse de l'Iraq sur son aptitude à examiner ces réclamations particulières. UN وتمشياً مع هذا الهدف، قيَّم الفريق أثر عدم رد العراق على قدرته على استعراض هذه المطالبات المعينة.
    Le Groupe a évalué les incidences de ces observations sur la planification et la réalisation des audits internes et en a tiré les conclusions suivantes : UN وقد قيَّم فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات تأثيرها على التخطيط وسير المراجعات الداخلية للحسابات على النحو التالي:
    54. En 2012, le Bureau national des minéraux précieux a estimé 641 kilogrammes d’or destinés à l’exportation d’une valeur totale de 26 269 230 dollars, ce qui a rapporté 1 576 186 dollars au Ministère des finances du Libéria. UN 54 - خلال عام 2012، قيَّم مكتب المعادن الثمينة الحكومي ما مجموعه 641 كيلوغراما من الذهب بقيمة 230 269 26 دولارا، مما أدرّ مبلغ 186 576 1 دولارا على خزانة ليبريا.
    le Comité a vérifié dans quelle mesure les états financiers de l'Université pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2005 étaient conformes aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN 25 - قيَّم المجلس مدى اتفاق البيانات المالية لجامعة الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, le Comité a évalué les risques que présente le système actuel de gestion de l'information financière et a examiné l'état d'avancement du projet de système intégré ainsi que l'incidence financière de la décision de reporter le projet. UN وفي هذا السياق، قيَّم المجلس مخاطر نظام معلومات الإدارة المالية الحالي واستعرض وضع مشروع النظام المتكامل، واستعرض كذلك الأثر المالي المترتب على قرار تعليق المشروع.
    Dans ce contexte, le Comité a évalué les risques que présente le système actuel de gestion de l'information financière et a examiné l'état d'avancement du projet de système intégré ainsi que l'incidence financière de la décision de reporter le projet. UN وفي هذا السياق، قيَّم المجلس مخاطر نظام معلومات الإدارة المالية الحالي واستعرض وضع مشروع النظام المتكامل، واستعرض كذلك الأثر المالي المترتب على قرار تعليق المشروع.
    La Conférence ministérielle de l'an 2000 a évalué l'état de l'environnement régional ainsi que des politiques de développement durable, et elle a conçu une approche stratégique pour traiter les questions environnementales cruciales de la région dans le nouveau millénaire. UN وقد قيَّم المؤتمر الوزاري 2000، الحالة الإقليمية للبيئة وكذلك السياسات للتنمية المستدامة، وقام بتطوير نهج استراتيجي للتصدي للقضايا البيئية الحاسمة الأهمية في المنطقة في الألفية الجديدة.
    En 1997, la Banque a évalué le contrôle fiduciaire qu'elle exerçait sur les projets qu'elle finance et constaté qu'il était nécessaire de renforcer sa capacité en la matière. UN وفي عام 1997 أيضا، قيَّم البنك ضوابطه الائتمانية المتعلقة بالمشاريع التي يمولها وأشار إلى ضرورة تعزيز قدراته الإشرافية على الجوانب الائتمانية للقروض التي يقدمها ...
    Le Comité a évalué dans quelle mesure les états financiers de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 étaient conformes aux normes comptables de l'Organisation des Nations Unies. UN 12 - قيَّم المجلس مدى مطابقة البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة.
    En mai 2004, le Conseil d'administration du FMI a évalué l'expérience acquise depuis l'adoption des conditions en question, qui sont entrées en jeu dans les décisions relatives à l'Argentine et au Brésil. UN 55 - في أيار/مايو 2004، قيَّم المكتب التنفيذي لصندوق النقد الدولي الخبرات المكتسبة في ضوء استخدام إطار العمل الجديد الذي طبق في المقررين بشأن الأرجنتين والبرازيل.
    Aux paragraphes 60 à 69 de son rapport précédent (S/2005/699), le Groupe a évalué la vulnérabilité des ports et des aéroports. UN 32 - قيَّم الفريق في الفقرات من 60 إلى 69 من التقرير (S/2005/699) مدى تعرض الموانئ والمطارات للاختراق.
    Le Rapporteur spécial a évalué la grande nécessité de consolidation des droits de l'homme des institutions étatiques mais également le grand potentiel pour la consolidation de cette capacité, étant donné que la plupart de ses interlocuteurs étaient bien instruits, prêts à apprendre et à appliquer les normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وقد قيَّم المقرر الخاص الحاجة الكبيرة إلى بناء قدرات مؤسسات الدولة المتعلقة بحقوق الإنسان، لكنه قيَّم أيضا الإمكانيات الكبيرة بالنسبة لبناء هذه القدرات، بالنظر إلى أن معظم محاوريه على مستوى جيد من التعليم، ومستعدون للتعلم وتطبيق معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Le Rapporteur spécial a évalué les options mentionnées par la Commission mondiale, notamment la création d'un nouvel organisme, possiblement en fusionnant l'Organisation mondiale des migrations et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en désignant un organisme chef de file, par exemple le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ou l'OIT, et en intégrant l'OIM au système des Nations Unies. UN وقد قيَّم المقرر الخاص الخيارات التي ذكرتها اللجنة العالمية، ومنها إنشاء وكالة جديدة، ربما بدمج المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ وتسمية وكالة رائدة، من قبيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو منظمة العمل الدولية؛ وإدخال المنظمة الدولية للهجرة في منظومة الأمم المتحدة.
    L'examen a évalué l'efficacité, la transparence et l'équité du recrutement du personnel compte tenu des grands principes de la représentation géographique, de la représentation équilibrée des sexes et de l'égalité des langues de travail officielles dans les organismes des Nations Unies. UN 37 - قيَّم الاستعراض الكفاءة والشفافية والنزاهة في عملية استقدام الموظفين على ضوء المبادئ الأساسية للتمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، والمساواة بين لغات العمل الرسمية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité a évalué la mesure dans laquelle les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies (voir le document A/51/523, mis à jour dans le document ACC/1997/14). UN 11 - قيَّم المجلس مـدى مطابقة البيـانات المالية للمحكمة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 للمعايير المحاسبية للأمم المتحـدة A/51/523) المستكمل بـ ACC/1997/14).
    Les retombées de l'investissement privé sur le développement doivent être évaluées de manière plus rigoureuse. Selon un rapport de la Banque mondiale qui a évalué tous les projets de la Société financière internationale, dans plus de la moitié des cas, il n'a pas été possible de démontrer les effets sur le développement. UN 22 - ثمة حاجة إلى تقييم أكثر صرامة للأثر الإنمائي لحشد الاستثمار الخاص - فقد خلص تقرير للبنك الدولي قيَّم جميع مشاريع مؤسسة التمويل الدولية إلى أن أكثر من نصف هذه المشاريع لم يكن بوسعها إثبات أنها تُدِر نتائج إنمائية.
    Les participants ont évoqué le projet SustainabilityA-Test, qui a évalué les outils d'aide à la décision disponibles en recourant à un cadre d'évaluation cohérent et complet. UN وذكَّر المشاركون بمشروع اختبار الاستدامة، الذي قيَّم الأدوات القائمة الداعمة لعملية صنع القرار بتطبيق إطار تقييم منسجم وشامل().
    Au cours des deux premiers mois de 2013, le Bureau des minéraux précieux a estimé 110,18 kilogrammes d’une valeur totale de 4 494 329,73 dollars, qui ont produit 134 829 dollars de recettes publiques. UN وفي الشهرين الأولين من عام 2013، قيَّم المكتب 110.18 كيلوغرامات بقيمة 329.73 494 4 دولارا، فبلغت إيرادات الحكومة 829 134 دولارا.
    le Comité a vérifié dans quelle mesure les états financiers du Centre du commerce international pour l'exercice clos le 31 décembre 2003 étaient conformes aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN 33 - قيَّم المجلس مدى التزام البيانات المالية للمركز للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بمعايير المحاسبة بالأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus