Mon père a été tué à la guerre et ma mère est morte de la grippe. | Open Subtitles | أبي قُتل في الحرب وأمي ماتت من الإنفلونزا |
Le lendemain, le chef de la milice de l'un des tribunaux islamiques a été tué dans une embuscade. | UN | وفي اليوم التالي، قُتل في كمين زعيم إحدى المليشيات المرتبطة بالمحاكم التي تطبق الشريعة. |
" Il a été signalé que M. Rebah Zenati, un journaliste de la télévision nationale algérienne, a été tué le 3 août 1993 par un agresseur non identifié, apparemment à cause d'un reportage qu'il a fait en mars sur une manifestation contre le terrorisme. | UN | " أُبلغ بأن السيد رابح زناتي، وهو صحفي عامل في التلفزة الوطنية الجزائرية، قد قُتل في ٣ آب/أغسطس ٣٩٩١ على يد معتد مجهول، وعلى ما يبدو بسبب تحقيق صحفي كان قد أجراه في شهر آذار/مارس بشأن مظاهرة ضد اﻹرهاب. |
Son unique frère, qui était resté en Iraq, avait été assassiné le 3 février 2008 à cause de son appartenance sunnite et de son nom. | UN | أما أخوه الوحيد الذي بقي في العراق فقد قُتل في 3 شباط/فبراير 2008 بسبب انتمائه السني ولقبه. |
Il a été tué lors des massacres qui ont eu lieu après le départ des soldats de la MINUAR. | UN | ثم قُتل في المذابح التي وقعت إثر مغادرة جنود البعثة. |
De même, il a entrepris des démarches en faveur de Carmelo Soria, fonctionnaire de l'ONU qui a été Tué au Chili. | UN | واتخذ المقرر الخاص إجراءات لصالح كارميلو سوريا، وهو موظف باﻷمم المتحدة قُتل في شيلي. |
L'homme qui a été tué à la résidence Sherone, d'après les journaux,quand vous l'avez trouvé il était encore en vie. | Open Subtitles | ذاك الزميل , الشخص الذي قُتل في شقق شيرون الصحف قالت أنه وجّدَ حياً |
Il y a juste quelques heures, un garçon de 8 ans, Jihad al-Faqih, a été tué à Naplouse, alors qu'il essayait de lancer deux bombes tuyau sur des soldats israéliens. | UN | وقبل ساعات قليلة، قُتل في نابلس طفل فلسطيني عمره 8 سنوات اسمه جهاد الفقيه حينما كان يحاول رمي قنبلتين أنبوبيتين على جنود إسرائيليين. |
L'information rapportée au paragraphe 18 par des personnes déplacées qui ont indiqué dans leurs témoignages qu'un citoyen a été tué à l'hôpital de la police à Kadugli n'est pas vraie. | UN | 18 - وما ذكر في الفقرة 18 من قبل بعض النازحين الذين أفادوا بأن أحد المواطنين قُتل في مستشفى الشرطة في كادقلي غير صحيح. |
Ils affirment que l'ancien Président du parti a été tué dans un attentat terroriste en 1999 et que les autorités de l'État partie n'ont pas mené d'enquête. | UN | ويدفعون بأن الرئيس السابق للحزب قُتل في هجوم إرهابي عام 1999 وأن سلطات الدولة الطرف لم تجر تحقيقاً في مقتله. |
Encore plus célèbre puisqu'il a été tué dans son propre studio. | Open Subtitles | الأمر سيء السمعة الأكثر من ذلك الآن هو أنه قُتل في الأستوديو الخاص به |
Dans cette histoire, il a été tué dans la guerre des ogres en dépit de vos efforts héroïques. | Open Subtitles | في هذه القصّة، قُتل في حرب الغيلان رغم مجهودك البطوليّ |
66. Le Rapporteur spécial a porté à l'attention des autorités le cas d'un Espagnol, Manuel Ramón Puchol Pastor, qui aurait été tué le 9 février 1994 alors qu'il était détenu par l'armée bolivienne à San Matias, dans le département de Santa Cruz. | UN | ٦٦- أحال المقرر الخاص إلى السلطات حالة مواطن اسباني يُدعى مانويل دامون بوتشول باستور، ادعي أنه قُتل في ٩ شباط/فبراير ٤٩٩١ بينما كان في حراسة جيش بوليفيا في سان ماتياس في مقاطعة سانتا كروس. |
209. Robinson Mánolo Morales-Canales, membre du syndicat Unión de Trabajadores, aurait été tué le 12 janvier par deux hommes dans la municipalité de Zacapa. | UN | 209- أوردت التقارير أن السيد روبنسون مانولو موراليس - كاناليس، عضو النقابة العمالية، قد قُتل في 12 كانون الثاني/يناير على أيدي شخصين مسلحين بالبنادق في بلدية زاكابا. |
Son unique frère, qui était resté en Iraq, avait été assassiné le 3 février 2008 à cause de son appartenance sunnite et de son nom. | UN | أما أخوه الوحيد الذي بقي في العراق فقد قُتل في 3 شباط/فبراير 2008 بسبب انتمائه السني ولقبه. |
22. Un responsable du syndicat des travailleurs INAZUCAR, qui faisait campagne dans le département de San Miguel pour être élu député suppléant du MNR (Movimiento Nacional Revolucionario), a été assassiné le 27 mars à San Miguel d'un coup de feu à la tête. | UN | ٢٢ - وفيما يتعلق بإيريبرتو غاليسيا سانتشيس الذي رشحته الحركة الوطنية الثورية نائبا احتياطيا في سان ميغيل، وهو رئيس نقابة عمال INAZUCAR، فقد قُتل في سان ميغيل في ٢٧ آذار/مارس عندما أطلِقت عليه رصاصة في رأسه. |
Mohammed Al-Kahlout a été tué lors d'une attaque aérienne à l'est du camp de réfugiés de Jabaliya. | UN | محمد الكحلوت، قُتل في غارة جوية على شرق مخيم جباليا للاجئين |
Les communications étaient erratiques, un homme a été séparé du groupe, et il a été Tué au combat. | Open Subtitles | انقطعت اتصالاتنا وانفصل رجل عن المجموعة ثم قُتل في المعركة |
Le prochain truc qu'on sait, la police appelle, disant qu'il a été assassiné dans une agression. | Open Subtitles | والذي نعرفه بعد ذلك هو اتّصال الشرطة قائلين أنّه قُتل في سطو |
29. Entre le 27 août et le 5 septembre, cinq civils apparemment accusés de collaborer avec les FND ont été assassinés dans les communes d'Isale, de Mubimbi, de Nyabiraba et de Bugarama dans la province de BujumburaRural. | UN | 29- وفي الفترة بين 27 آب/أغسطس و5 أيلول/سبتمبر، قُتل في محافظات إيسال وموبيمبي ونيابيرابا وبوغاراما في مقاطعة ريف بوجومبورا خمسة مدنيين متهمين، فيما يبدو، بالتعاون مع قوات الدفاع الوطني. |
Le sergent Kent est mort au combat au Vietnam en 1969. | Open Subtitles | . الرقيب "كينت" قُتل في فيتنام في عام 1969 |
C'est ici qu'elle s'est effondrée quand on a appris que Kenji avait été tué en Italie. | Open Subtitles | وهنا حيث انهارت.. عندما وصلنا خبر.. بأن أخي "كينجي" قد قُتل في ايطاليا. |
Nous avons des raisons de croire que quelqu'un est mort dans ce camp. | Open Subtitles | لدينا سبب للاعتقاد بأن شخصا ما قُتل في هذا المخيم |
Père a dit qu'il a été assassiné en prison. | Open Subtitles | قُتل في السجن ابي قال ذلك |
Il s'est tué sur un chantier, il y a des années. | Open Subtitles | لقد قُتل في حادث أثناء العمل منذ عدة سنوات |
Il paraît que Sukejiro, le porteur, a été tué l'autre soir ? | Open Subtitles | يبدو أن المالك سييكرجي قد قُتل في تلك الليلة ، صحيح؟ |
Parmi eux se trouve un handicapé, Mohamed Zeidan, tué lors d'un raid israélien sur un champ, près du camp de réfugiés de Nousseirat. | UN | وكان بين القتلى أيضا محمد زيدان، وهو معوّق، قُتل في هجوم إسرائيلي استهدف منطقة زراعية بالقرب من مخيم النصيرات للاجئين. |