"قِبل موظف عمومي" - Traduction Arabe en Français

    • illicite de biens par un agent public
        
    Exemples d'application positive de mesures concernant la soustraction, le détournement ou un autre usage illicite de biens par un agent public: Indonésie UN الاطار 25: أمثلة لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق باختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي
    3. Soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public (art. 17) UN 3- اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي (المادة 17)
    3. Soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public (article 17 de la Convention) UN 3- اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي (المادة 17)
    L'Australie et la Grèce déclarent appliquer intégralement l'article 17 de la Convention et citent les mesures adoptées afin de conférer le caractère d'infraction pénale aux actes de soustraction, de détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public. UN 63- أفادت أستراليا واليونان بامتثالهما التام لأحكام المادة 17 فاستشهدتا بتدابير اعتمدت لتجريم اختلاس الممتلكات وتبديدها وتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي.
    3. Soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public (article 17) UN 3- اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي (المادة 17)
    3. Soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public (article 17) UN 3- اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي (المادة 17)
    3. Soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public (article 17) UN (3) اختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي (المادة 17)
    Les cinq Parties déclarantes ont mentionné avoir adopté des mesures internes pour conférer le caractère d'infraction pénale à la soustraction, au détournement ou à un autre usage illicite de biens par un agent public. UN 61- ذكرت جميع الأطراف المبلغة الخمسة اعتماد تدابير محلية لتجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي.
    Tous les États parties ayant présenté leur rapport - l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Bulgarie, la Hongrie, la Serbie et la Slovénie - indiquent avoir conféré le caractère d'infraction pénale aux actes de soustraction, de détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public, conformément aux obligations fixées par l'article 17 de la Convention. UN 61- أشارت جميع الأطراف المبلغة، وهي أذربيجان وأرمينيا وبلغاريا وسلوفينيا وصربيا وهنغاريا، إلى أنها جرَّمت اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي وفقا للحكم الإلزامي الوارد في المادة 17.
    Les dix Parties déclarantes ont toutes mentionné ou cité les articles pertinents de leur Code pénal qui confèrent le caractère d'infraction pénale à la soustraction, au détournement ou à un autre usage illicite de biens par un agent public, se déclarant ainsi pleinement en conformité avec l'article 17. UN 63- ذكرت جميع الأطراف المبلغة العشرة المواد ذات الصلة من قانونها الجنائي التي تجرّم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي أو اقتبست منها، مبلغة بذلك بالامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    Toutes les Parties déclarantes sauf la Turquie (application partielle) ont dit appliquer des mesures conformes à la Convention, conférant le caractère d'infraction pénale à la soustraction, au détournement ou à un autre usage illicite de biens par un agent public. UN 65- أشارت جميع الأطراف المبلغة باستثناء تركيا (تنفيذ جزئي) الى تنفيذ تدابير امتثالا للاتفاقية لتجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي.
    Selon les conclusions des examinateurs, la section 422 du Code pénal reproduit tous les critères de l'article 17 de la Convention des Nations Unies contre la corruption (soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public). UN وأشارت الاستنتاجات العامة لفريق الاستعراض إلى أنَّ المادة 422 من قانون العقوبات تتناول كل متطلبات المادة 17 من اتفاقية مكافحة الفساد (اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي).
    L'article 274 b) du Code pénal et l'article 319 du décret de 2009 sur les infractions pénales incriminent la soustraction, le détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public. UN والقسم 274 (ب) من قانون العقوبات والقسم 319 من مرسوم الجرائم لعام 2009 يجرِّمان الاختلاس وتبديد الممتلكات أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي.
    La liste de contrôle portait sur les articles 15 (corruption d'agents publics nationaux), 16 (corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques), 17 (soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public), 23 (blanchiment du produit du crime) et 25 (entrave au bon fonctionnement de la justice). UN فقد عالجت القائمة المرجعية المادة 15 (رشو الموظفين العموميين الوطنيين)، والمادة 16 (رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية)، والمادة 17 (اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي)، والمادة 23 (غسل العائدات الإجرامية)، والمادة 25 (إعاقة سير العدالة).
    L'Afghanistan, le Brunei Darussalam, la Chine (y compris la Région administrative spéciale de Hong-Kong), Fidji, la Mongolie, le Pakistan, la République de Corée et le Tadjikistan indiquent avoir adopté des mesures afin de conférer le caractère d'infraction pénale aux actes de soustraction, de détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public - et d'être ainsi en conformité avec l'article 17 de la Convention. UN 60- أفادت أفغانستان وباكستان وبروني دار السلام وجمهورية كوريا والصين (بما في ذلك هونغ كونغ) وطاجيكستان وفيجي ومنغوليا بأنها اعتمدت تدابير لتجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي بغية الامتثال التام لأحكام المادة 17 من الاتفاقية.
    Toutes les Parties déclarantes sauf le Kirghizistan (qui a déclaré une application partielle mais a dit que les amendements législatifs nécessaires en cours) ont indiqué s'être pleinement conformées à l'article considéré en citant les mesures adoptées pour conférer le caractère d'infraction pénale à la soustraction, au détournement ou à un autre usage illicite de biens par un agent public. UN 62- أشارت جميع الأطراف المبلغة باستثناء قيرغيزستان (تنفيذ جزئي مع الاستمرار في اجراء التعديلات التشريعية الازمة) الى التنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض بذكرها التدابير التي اعتمدت من أجل تجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي.
    Les articles de la loi contre la corruption concernant la soustraction, le détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public visent plusieurs éléments figurant dans la Convention; toutefois, l'alinéa c) de l'article 2 et l'article 6 de la loi contre la corruption ne visent pas les cas où les biens privés remis à des agents publics appartiennent à une organisation (comme une fondation). UN وأقسام قانون مكافحة الفساد التي تعالج اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي تشمل عددا من العناصر الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد؛ غير أن القسمين 2 (ج) و6 من القانون لا يغطيان الحالات التي توضع فيها ممتلكات خاصة في عهدة موظفين عموميين يتبعون منظمة ما (مؤسسة مثلا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus