Elles doivent fonctionner en tant que mécanisme temporaire destiné à prévenir et à contenir les conflits. | UN | واستدرك يقول إنه ينبغي بدلا من ذلك استخدامها كآلية مؤقتة لمنع النزاعات واحتوائها. |
Ce groupe de travail ne devrait pas cependant se substituer au Groupe des 77 en tant que mécanisme de négociation. | UN | بيد أنه يتعين ألا ينهض هذا الفريق العامل بالمهمة الرئيسية لمجموعة اﻟ ٧٧ كآلية للتفاوض. |
Il sert non seulement de forum de coordination mais aussi de mécanisme pour recenser et régler les conflits d'enquêtes. | UN | ولا يعمل هذا المركز كجهة للتنسيق فحسب، ولكن أيضاً كآلية لتحديد حالات تضارب صلاحيات التحقيق والحسم فيها. |
Les populations locales sont représentées dans l'équipe spéciale chargée du projet et décident de l'emplacement des bornes, tandis que des groupes de veille font office de mécanisme de contrôle. | UN | ويوجد أفراد يمثلون المجتمع في فريق العمل التابع للمشروع، ويحدد هؤلاء الأفراد الأماكن التي توضع بها أكشاك بيع المياه، كما تقوم أفرقة مراقبة المياه بالعمل كآلية للمساءلة. |
Elle a également recommandé que l'OCHA ait moins recours à des réunions comme mécanisme principal de coordination. | UN | ومن التوصيات الأخرى لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية الحد من الاعتماد على الاجتماعات كآلية تنسيق أساسية. |
Cette disposition exigeait une attention particulière car elle ne devait pas fonctionner comme un mécanisme d'entrave à la fonction préventive du système. | UN | ويلزم الاهتمام بوجه خاص بهذا الحكم الذي لا ينبغي أن يعمل كآلية لﻹخلال بالوظيفة الوقائية لهذا النظام. |
De même, en 2005, un service téléphonique d'assistance aux femmes − Composez le 180 − a été introduit en tant que mécanisme de surveillance et pour offrir aux femmes un service d'assistance gratuit. | UN | وبالمثل، استحدث في عام 2005 الخط رقم 180 لنجدة المرأة المستخدم كآلية رصد وخدمة مساعدة مجانية للمرأة. |
Le Fonds national de développement pour les personnes handicapées a créé des possibilités d'emploi indépendant en tant que mécanisme d'atténuation de la pauvreté. | UN | ويهيئ الصندوق الوطني للتنمية للأشخاص ذوي الإعاقة فرصا للعمل الحر كآلية لتخفيف حدة الفقر. |
:: Promotion de la budgétisation favorisant l'égalité des sexes en tant que mécanisme de responsabilisation | UN | :: تعزيز الميزنة التي تراعي الفوارق الجنسانية كآلية للمساءلة |
Oui, la coopération Sud-Sud en tant que mécanisme de coordination devrait contribuer à obtenir les produits escomptés. | UN | نعم، ينتظر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كآلية للتنسيق أن يوفر الدعم لانجاز النواتج |
La Convention de Stockholm Convention prévoit d'étudier régulièrement l'eficacitéefficacité du Fonds pour l'environnement mondial en tant que mécanisme de financement. | UN | وتهدف اتفاقية استكهولم إلى إجراء تقييمات منتظمة لفعالية مرفق البيئة العالمية كآلية مالية. |
Oui, la coopération Sud-Sud en tant que mécanisme de coordination devrait contribuer à obtenir les produits escomptés. | UN | نعم، ينتظر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كآلية للتنسيق أن يوفر الدعم لانجاز النواتج |
Cependant, l'Instrument du FEM doit être amendé pour permettre au FEM de servir officiellement de mécanisme financier de la Convention. | UN | إلا أن صك المرفق يحتاج إلى تعديل ليتيح للمرفق العمل رسميا كآلية مالية للاتفاقية. |
L'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial, en sa qualité de mécanisme de financement de la Convention de Stockholm, a été évaluée par un consultant en 2006. | UN | وقام خبير تقييم مستقل في عام 2006 بتقييم فعالية مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية استكهولم. |
Cette taxe ne devrait pas, en revanche, servir de mécanisme de substitution pour remplacer l'APD. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم استخدام هذه الضريبة كآلية تحل محل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ces assurances, qui devraient demeurer entièrement volontaires comme mécanisme de soutien, contribuent aux objectifs d'assurances d'une fourniture accrue et de nonprolifération. | UN | وتسهم هذه الضمانات، التي ينبغي أن تظل طوعية تماما كآلية احتياطية، في تحقيق هدفي زيادة ضمان الإمدادات وعدم الإنتشار. |
Ces assurances, qui devraient demeurer entièrement volontaires comme mécanisme de soutien, contribuent aux objectifs d'assurances d'une fourniture accrue et de nonprolifération. | UN | وتسهم هذه الضمانات، التي ينبغي أن تظل طوعية تماما كآلية احتياطية، في تحقيق هدفي زيادة ضمان الإمدادات وعدم الإنتشار. |
43. Le Gouvernement estime que le système d'enregistrement individuel des habitants représente un mécanisme fondamental pour lui permettre de servir correctement la population. | UN | 43- ترى الحكومة أن نظام تسجيل المقيمين هو نظام لا بد منه كآلية أساسية تمكنها من توفير الخدمات اللازمة للناس. |
Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est désormais bien établi : c'est un mécanisme essentiel chargé de faciliter une réponse opportune. | UN | إن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ يعمل الآن بشكل جيد كآلية أساسية لتسهيل الاستجابة في الوقت المناسب. |
Il est inquiétant de constater que dans certains cas les transferts sont utilisés comme moyen de punition ou de récompense en fonction du degré d'allégeance de tel ou tel procureur. | UN | وهناك قلق بشأن حالات استخدمت فيها أنظمة التنقلات كآلية للعقاب أو الثواب تبعا لمستوى ولاء فرادى المدعين العامين. |
Au cours de ces deux réunions, l'expert indépendant a noté que le Conseil des droits de l'homme reconnaissait ces instances en tant que mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme au Soudan. | UN | ولاحظ الخبير المستقل خلال المنتديين اعتراف مجلس حقوق الإنسان بهما كآلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في السودان. |
Cela favorisera l'application effective de la loi et évitera d'utiliser les révisions à des fins tactiques comme un moyen de retarder le processus d'application. | UN | وسيعزز هذا التبسيط الإنفاذ الفعال ويمنع استخدام أسلوب الاستعراضات كآلية لتأخير عملية الإنفاذ. |
20. Les autres mesures sont notamment la création du Musée national de la maladie de Hansen, en tant que moyen de sensibilisation et de rétablissement de l'honneur des personnes touchées par la lèpre. | UN | 20- وتضمنت التدابير الأخرى إنشاء متحف وطني عن مرض هانسن كآلية لإذكاء الوعي ورد الاعتبار للأشخاص المصابين بالجذام. |
iv) L'utilisation des lettres d'attribution comme instrument d'achats; | UN | ' ٤ ' استخدام خطابات التوريد كآلية شراء؛ |
le mécanisme du taux de change et le mécanisme du taux d'intérêt, qui ont fonctionné comme mécanisme d'ajustement, ont été supprimés et rien n'était mis à la place. | UN | فآلية أسعار الصرف وآلية أسعار الفائدة، التي كانت تعمل كآلية تعديل، قد أُزيلت ولا شيء حل مكانها. |