"كأساس قانوني لتسليم المجرمين" - Traduction Arabe en Français

    • comme base légale de l'extradition
        
    • comme base légale pour l'extradition
        
    Le recours à la Convention contre la criminalité organisée comme base légale de l'extradition a fait l'objet d'un examen approfondi. UN ونوقشت بتعمّق مسألة استخدام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    :: Formation sur la manière d'utiliser la Convention comme base légale de l'extradition UN :: التدريب على كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    L'on ne sait pas précisément si la Tanzanie peut utiliser la Convention comme base légale de l'extradition. UN وليس من الواضح إذا كان بوسع تنزانيا أنْ تستند إلى الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    La Convention des Nations Unies contre la corruption peut être utilisée comme base légale pour l'extradition si d'autres instruments régionaux ne s'appliquent pas. UN ويمكن استخدام اتفاقية لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين إذا كانت الصكوك الإقليمية الأخرى غير منطبقة.
    Formation liée à la Convention, dispensée dans le cadre de l'initiative publique sur la manière d'utiliser la Convention comme base légale pour l'extradition UN التدريب المتعلق بالاتفاقية والمقدم من ضمن جوانب مبادرة حكومية بشأن كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    Les autorités ont informé les examinateurs qu'en théorie la Tanzanie reconnaissait la Convention comme base légale de l'extradition en plus des traités bilatéraux. UN وقد أخبر المسؤولون المستعرضين أنَّ تنزانيا تُقرُّ بالاتفاقية، نظريًّا، كأساس قانوني لتسليم المجرمين بالإضافة إلى المعاهدات الثنائية.
    :: Clarifier le statut de la Convention comme base légale de l'extradition en ce qui concerne les infractions qu'elle vise et informer l'Organisation des Nations Unies en conséquence. UN :: إيضاح وضع الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين فيما يخصُّ الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، وإخطار الأمم المتحدة بما يتم.
    Les examinateurs se félicitent du fait que République démocratique populaire lao a indiqué qu'elle envisagerait peut-être dans le futur de revenir sur sa réserve quant à l'utilisation de la Convention comme base légale de l'extradition. UN يرحّب المستعرضون بما ألمحت إليه جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية من إمكانية نظرها في إلغاء تحفظها على استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين في المستقبل.
    Durant la visite des examinateurs, les autorités des Émirats arabes unis ont signalé que, dans la pratique, la Convention des Nations Unies contre la corruption avait déjà été utilisée comme base légale de l'extradition. UN وخلال الزيارة القطرية، ذكرت سلطات الإمارات العربية المتحدة أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد استُخدِمت بالفعل كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Toutefois, il a été noté qu'il subsistait encore, dans quelques pays, des limites et des obstacles inutiles à une coopération efficace et que les cas de succès de l'utilisation de la Convention comme base légale de l'extradition n'étaient pas légion. UN ومع ذلك أشير أيضاً إلى استمرار وجود قيود وحواجز لا داعي لها تعترض سبيل التعاون الفعّال في بعض البلدان وإلى قلة عدد حالات النجاح التي استخدمت فيها الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    i) Les différents éléments de l'article 16, sur l'extradition, de la Convention sur la criminalité organisée, soulignant le potentiel de ces dispositions comme base légale de l'extradition, différents aspects du problème de l'extradition des nationaux, le principe aut dedere aut judicare et la double incrimination; UN `1` مختلف عناصر المادة 16، المتعلقة بتسليم المجرمين، من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، مسلطاً الضوء على إمكانية استخدام تلك الأحكام كأساس قانوني لتسليم المجرمين وجوانب مختلفة من مسألة تسليم المواطنين ومبدأي إما التسليم وإما المحاكمة وازدواجية التجريم؛
    La Convention ne peut être utilisée comme base légale pour l'extradition. UN ولا يمكن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Dans un pays d'Asie, la Convention pouvait servir de base conventionnelle à l'extradition et le Secrétaire général avait été informé en conséquence, mais cette possibilité, qui évitait de recourir à un traité d'extradition, semblait peu connue; le gouvernement avait donc organisé de premières sessions de formation à l'utilisation de la Convention comme base légale pour l'extradition. UN وفي إحدى الدول الآسيوية يمكن اعتبار الاتفاقية أساساً تعاهدياً لتسليم المجرمين وأُبلغ الأمين العام بذلك، لكن يبدو أنَّ الوعي بإمكانية استخدام الاتفاقية دون اللجوء إلى معاهدة لتسليم المجرمين محدود. وقد عقدت حكومة تلك الدولة دورات تدريبية أولية حول استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus