Les contributions non acquittées sont comptabilisées à l'actif, quelles que soient les perspectives de recouvrement effectif. | UN | وتظهر الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في كشف الميزانية كأصول بصرف النظر عن امكانية أو موعد تحصيلها. |
Les immobilisations corporelles ont été portées en charges à la date d'achat sans être comptabilisées comme des actifs. | UN | وبناء على ذلك، جرى حساب الممتلكات والمنشآت والمعدات في تاريخ الشراء ولم يعترف بها كأصول. |
Bien que les stocks de l’Office ne soient pas assimilés à des éléments d’actif, on tient à jour des inventaires de ces stocks, qui font l’objet de contrôles rigoureux. | UN | وعلى الرغم من أن مخزون الوكالة وبضائعها لا يعاملان كأصول فإنه يتم مسك سجلات للتخزين وتطبيق رقابة دقيقة على المخزون من البضائع. |
Les terrains et bâtiments, en effet, avaient été à la fois portés en dépense dans le compte de résultat et traités comme un élément d'actif dans le bilan. | UN | وقد قُيدت الأراضي والمباني في بند النفقات في بيان الإيرادات وأُقرت في الوقت نفسه، كأصول في الحساب الختامي. |
Ils sont constatés dans les actifs courants lorsque leur cession doit intervenir dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنف الأصول المدرجة في هذه الفئة كأصول متداولة إذا كان يُنتظر تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
3.2.13 Tous les équipements informatiques usagés devant être rénovés ou réparés puis réutilisés à la suite d'un mouvement transfrontière devraient être emballés correctement de façon à s'assurer que la valeur des biens est protégée tout comme la santé des personnes et l'environnement au cours du transport (se reporter aux directives concernant les emballages figurant à l'appendice 3). | UN | 3-2-13 جميع المعدات الحاسوبية المستعملة المعتزم تجديدها أو إصلاحها وإعادة استخدامها لاحقاً بعد نقلها عبر الحدود ينبغي تغليفها بطريقة صحيحة لضمان حماية قيمتها كأصول وحماية صحة الإنسان وحماية البيئة أثناء النقل (انظر المبادئ التوجيهية للتعبئة، المبينة في التذييل 3). |
Ces articles, toutefois, ne figuraient pas dans les états financiers de la société requérante comme actifs fixes ou comme stocks. | UN | غير أن هذه البنود لم تدرج كأصول ثابتة أو مخزونات في سجلات المطالب المالية. |
Il peut y avoir des cas où un pays contributeur fournit au niveau de la force des services tels que des services de communications, de soins médicaux et de génie en tant que biens de la force. | UN | وقد تكون هناك حالات يقدِّم فيها البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة خدمات مثل خدمات الاتصالات والخدمات الطبية والخدمات الهندسية على مستوى القوة كأصول للقوة. |
i) Les crédits non dépensés, qui étaient comptabilités comme éléments d'actif ou de passif dans les états financiers, ne le sont plus car ils représentent des ressources affectées à des finalités spécifiques; | UN | `1 ' المخصصات غير المنفقة التي اعتُبرت كأصول وخصوم في البيانات المالية لم تعد تُدرج في البيانات، حيث إنها تمثل مجرد تخصيص الموارد لأغراض محددة؛ |
Ces avances sont inscrites à l'actif, puis converties en charges lorsque le PNUD reçoit et approuve les relevés de dépenses certifiées. | UN | وتسجَّل السلف الصادرة كأصول وتحوَّل إلى مصروفات عند استلام البرنامج تقارير المصروفات المعتمدة وقبوله لها. |
Le gain, d'un montant de 20 197 000 dollars, est inscrit à l'actif dans l'état de la situation financière. Les détails de la réévaluation sont présentés dans le tableau ci-dessous. | UN | وقد أُفصح عن المكاسب البالغة 000 197 20 دولار كأصول في بيان المركز المالي، وتُعرض تفاصيلها في الجدول التالي. |
Les immobilisations corporelles ont été donc portées en charges à la date d'achat sans être comptabilisées comme des actifs. | UN | وبناء على ذلك، جرى حساب الممتلكات والمنشآت والمعدات في تاريخ الشراء ولم تقيد كأصول. |
Le SCN 2008 recommande que les paiements concernant les permis d'émission de polluants dans l'atmosphère soient enregistrés comme des impôts au moment du paiement et que la valeur marchande des permis soit enregistrée comme des actifs non financiers non produits. | UN | ويوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 بأن تقيد مدفوعات رُخص إطلاق الانبعاثات في الغلاف الجوي كضرائب في وقت تقديم هذه المدفوعات، وبضرورة تسجيل القيمة السوقية للرُخص كأصول غير منتجة وغير مالية. |
Les fonds du FNUAP placés en titres à court terme sont enregistrés, avec les précisions correspondantes, dans un registre distinct du FNUAP et sont comptabilisés comme éléments d'actif du FNUAP dans les comptes et rapports financiers du Fonds. | UN | تُسجل أموال صندوق الأمم المتحدة للسكان المودعة في صكوك قصيرة الأجل مع ما يتصل بها من تفاصيل في دفتر أستاذ مستقل للصندوق، وتُدرج كأصول للصندوق في حساباته وتقاريره المالية. |
La valeur d'inventaire de ces stocks sera consignée dans les comptes comme un élément d'actif. | UN | على أن تقيد قيمة المخزون من هذه المنتجات في الحسابات كأصول. |
La valeur d'inventaire de ces stocks est consignée dans les comptes comme un élément d'actif. | UN | وترد القيمة الجردية لهذه المخزونات المتحفظ بها كأصول في بيانات الحسابات. |
Ces ajustements seront signalés dans les notes relatives aux états financiers, et la valeur nette tout comme la valeur marchande seront comptabilisées dans les actifs courants présentés dans les états financiers. | UN | وسيُفصح عن هذه التعديلات في الملاحظات على البيانات المالية، وسيتم الإبلاغ عن القيمة الصافية، إلى جانب المخزون المالي، كأصول متداولة في البيانات المالية. |
Les stocks ou les immobilisations corporelles provenant de donateurs sont évalués à leur juste valeur et comptabilisés parmi les actifs et les produits. | UN | 2-17 وتُثبت المخزونات والممتلكات والمنشآت والمعدات المتبرع بها بقيمتها العادلة، ويُعترف بها كأصول وكإيرادات. |
3.2.13 Tous les équipements informatiques usagés devant être remis à neufs ou réparés puis réutilisés à la suite d'un mouvement transfrontière devraient être emballés correctement de façon à s'assurer que la valeur des biens est protégée tout comme la santé des personnes et l'environnement au cours du transport (se reporter aux directives concernant les emballages figurant à l'appendice 3). | UN | 3-2-13 جميع المعدات الحاسوبية المستعملة المعتزم تجديدها أو إصلاحها وإعادة استخدامها لاحقاً بعد نقلها عبر الحدود ينبغي تغليفها بطريقة صحيحة لضمان حماية قيمتها كأصول وحماية صحة الإنسان وحماية البيئة أثناء النقل (انظر المبادئ التوجيهية للتعبئة، المبينة في التذييل 3). |
Ils sont constatés comme actifs courants jusqu'à la fourniture des biens ou services visés; une charge est alors comptabilisée et le paiement anticipé est minoré d'un montant correspondant. | UN | وتسجل هذه المدفوعات كأصول متداولة لحين تسليم السلع أو تقديم الخدمات المرتبطة بها، وعندئذ يبدأ الاعتراف بالمصروفات وتُخفض المدفوعات المقدمة بمبلغ مقابل. |
Il peut y avoir des cas où un pays fournissant des contingents assure au niveau de la force des services tels que des services de communications, de soins médicaux et de génie en tant que biens de la force. | UN | وقد تكون هناك حالات يقدِّم فيها البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة خدمات مثل خدمات الاتصالات والخدمات الطبية والخدمات الهندسية على مستوى القوة كأصول للقوات. |
Comme il est indiqué dans la note 2 b), ces éléments ne sont pas comptabilisés comme éléments d'actif dans l'état de l'actif et du passif. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة ٢ )ب( فإن هذا الرصيد لم يدرج كأصول في بيان اﻷصول والخصوم. |