Tu sais, en tant que médecins, on doit parfois penser d'abord à nous. | Open Subtitles | أتعرفين, كأطباء, أحيانا يجب علينا حماية أنفسنا أولا |
En tant que médecins, on nous apprend à ne donner que les faits aux patients, mais ce que nos patients veulent vraiment savoir, c'est... | Open Subtitles | كأطباء , تم تدريبنا على اعطاء مرضانا الحقائق فقط , لكن ما يريد المرضى معرفته حقاً هو |
En tant que médecins, on en sait plus sur le corps humain qu'à toute autre période de l'histoire. | Open Subtitles | كأطباء , نحن نعرف أكثر عن الجسد البشري أفضل من أيّ شئ في التاريخ |
Tu ne donnes pas un nom comme les Monstrueux docteurs sans les classifier comme des méchants. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تحظى باسم كأطباء الرعب دون أن يتم تصنيفك من الأشرار. |
Comment nous mesurons la vie dans la balance, c'est ce qui nous définis en tant que médecin. | Open Subtitles | كيف نقيس حياةً معلقة بين كفتي ميزان هذا يعرفنا كأطباء |
En tant que médecins, nous ne pouvons pas inverser nos erreurs, et on se pardonne rarement pour elles, mais c'est les aléas du métier. | Open Subtitles | كأطباء .. لا يمكننا محو أخطائنا ونادراً ما نسامح أنفسنا عليها ولكنها من مخاطر المهنة |
En tant que médecins, on jure d'être fidèles à ce serment. | Open Subtitles | , كأطباء نجبر على العيش على هذه المقولة |
Notre but, en tant que médecins, est de guérir les blessés, pas d'encourager... | Open Subtitles | هدفنا كأطباء هو علاج من تضرروا من شيء ...وليس تشجيع |
En tant que médecins, on connaît les secrets de tout le monde. | Open Subtitles | .كأطباء. .نعرفأسرارالجميع. |
En tant que médecins, nous connaissons les secrets de tout le monde... | Open Subtitles | .كأطباء. .نعرفأسرارالجميع. |
En tant que médecins traitants, | Open Subtitles | كأطباء مشاركين, كان مهم لي. |
Vous pouvez arrêter de parler entre docteurs et me parler, à moi ? | Open Subtitles | حسناً, أيمكن فقط أن تتوقفوا عن مناقشة بعض كأطباء,والتحدث معي؟ |
316. D'après les statistiques de 1993, il y a environ 980 docteurs à Trinité-et-Tobago, dont environ 150 ne sont pas des ressortissants et travaillent avec des contrats à court terme comme docteurs auxiliaires. | UN | 316 - ووفقاً لإحصاءات عام 1993، يوجد في ترينيداد وتوباغو نحو 980 طبيباً ممارساً، منهم نحو 150 طبيباً من غير المواطنين يمارسون عملهم كأطباء مبتدئين بعقود قصيرة الأجل. |
Et c'est notre boulot en tant que médecin, de faire avec les désirs de la patiente, même s'il y a des risques de complications. | Open Subtitles | و مهمتنا كأطباء هو أن نغير رغبات مريضتنا حتى لا تحدث تعقيدات |