Non, je ne m'habille pas comme une princesse Africaine. Sûrement pas, sûrement pas, sûrement pas! | Open Subtitles | لا، لن أرتدي ملابسًا كأميرة إفريقية لن أفعل، لن أفعل، ولن أفعل |
Le problème, c'est que je vis ici, dans une maison pleine de nains au lieu de vivre dans mon palais, avec mon père, comme une princesse. | Open Subtitles | المشكلة هي إقامتي هنا، في منزلٍ مليءٍ بالأقزام، عوضَ قصري، مع والدي، كأميرة... |
Elle a dit qu'il la traitait comme une princesse. | Open Subtitles | قالت بأنه عاملها كأميرة |
En outre, vous aurez échoué en tant que princesse. | Open Subtitles | وأضيفي إلي ذلك حقيقة أنك ستكوني قد فشلتي كأميرة. |
On dirait une vraie princesse. | Open Subtitles | أنت تبدين كأميرة |
Vous me traitez comme une princesse. | Open Subtitles | انتم تعاملونني كأميرة |
Mais quand tu es une petite fille, tu devrais être traitée comme une princesse, pas comme une criminelle en fuite. | Open Subtitles | لكن عندما تكون طفلة صغيرة، يجب أن تُعامل كأميرة... -وليس مجرمة هاربة . |
Je me sens comme une princesse | Open Subtitles | أشعر كأميرة |
Cher Journal, aujourd'hui fut mon premier jour officiel en tant que princesse. | Open Subtitles | مذكراتي العزيزة اليوم هو اول يوم لي في منصبي الرسمي كأميرة لإمارة جنوفيا |
En tant que princesse, vous comprenez ces formalités. | Open Subtitles | كأميرة ملكية أنت تتفهمين إجراء كهذا |
Une vraie princesse ! | Open Subtitles | كأميرة |
- Une vraie princesse. | Open Subtitles | كأميرة حقيقية |