Ne fait pas comme si On ne parlait pas de vous deux dans votre dos. | Open Subtitles | ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم |
Parfois, avec eux, on se sent coupable de notre bonheur, comme si on leur écrasait notre amour sur leur gueule. | Open Subtitles | أحيانا عندما نكون بقربهم نشعر بالذنب لأننا وجدنا بعضنا البعض و كأننا نلوح بحبنا في وجههم |
C'est pas comme si on avait demandé à se faire avoir. | Open Subtitles | لم يكن الأمر و كأننا طلبنا أن تتم سرقتنا |
Mais Maman, parfois, quand tu n'es pas là, c'est comme si on était pas là. | Open Subtitles | لكن، أمي .. أحيانا عندما لا تكونين هنا كأننا لسنا هنا كذلك |
On est comme deux navires qui se croisent le matin. | Open Subtitles | اعتقد اننا نبدو كأننا سفينتان عبرتا هذا الصباح |
J'ai l'impression qu'on a été tellement désynchronisés les deux dernières semaines. | Open Subtitles | اشعر كأننا كنا خارج عن عادتنا اخر كم اسبوع. |
Parfois on dirait qu'on cherche à prouver l'existence du monstre du Loch Ness. | Open Subtitles | حسناً، أحيانا تبدو كأننا نبحث عن دليل وجود وحش بحـــــيرة لوخ نيس. |
Si on enlevait l'alcool et allumait les lumières, on se croirait au travail. | Open Subtitles | إذا كنت أخذت بعيدا المشروبات الجميع وظهرت الأضواء، يبدو تماما كأننا في العمل. |
Ouais, ce n'est pas comme si nous n'avions pas à nous préoccuper de notre propre galaxie. | Open Subtitles | نعم ، ليس الأمر و كأننا ليست لدينا مجرتنا الخاصة لنقلق بشأنها كولونيل |
J'ai pas à appeler ou rendre des comptes, et si je veux parler à un autre homme, c'est pas comme si on etait fiancés ou quelque chose comme ça. | Open Subtitles | ليس علي أن أتصل به أو أعلم اين هو وإذا أردت التكلم مع رجل آخر,هو ليس كأننا نضع أساور الوعود أو اي شيء |
Quand on a rangé avec mon père, c'est comme si on rangeait Noël pour toujours. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي أنزلتُه أنا وأبي، كان كأننا نُبعد عيد الميلاد للأبد. |
Et on a pas arrêté de parler, comme si... on se connaissait depuis toujours. | Open Subtitles | نحن لم نتوقف عن التحدث أبداً. يبدو و كأننا رفاق قدماء. |
Si l'on nous met en prison et que personne ne sait où nous sommes, c'est comme si nous n'existions plus. | UN | وإذا ما أودعنا السجن ولم يعلم أحد بمكاننا، فهذا يعني كأننا لم نعد موجودين. |
On nage en rond dans un bocal comme si nous avions le contrôle. | Open Subtitles | نحن نسبح في وعاء الأسماك هذا كأننا مسيطرون ألي كل شئ |
On est agressés dans notre propre maison et vous nous interrogez comme si on était des meurtriers ? | Open Subtitles | لقد اعتدي علينا بمنزلنا وانت تستجوبنا كأننا قتله؟ |
Tu laisses toujours entendre qu'On est ta seule famille. Mais c'est faux. | Open Subtitles | تتحدث دائماً كأننا عائلتك الوحيدة لسنا كذلك |
J'ai un peu l'impression... qu'on vit dans un vaisseau spatial. | Open Subtitles | أنا أشعر فقط كأننا نعيش على سفينة فضائية. |
On dirait qu'on fait la vaisselle, mais en fait, on fait l'amour. | Open Subtitles | أعلم أن الأمر يبدو و كأننا نغسل الأطباق لكننا نمارس الجنس |
On se croirait dans une ruche. | Open Subtitles | كأننا نعيش في خلية نحل في الصباح سأذهب مباشرة للملك |
C'est comme si nous étions tous unis, même les détenus qu'on hait, même les détenus qu'on ne connait pas vraiment, | Open Subtitles | كأننا كنا متحدين بطريقة ما حتى السجناء الذين تكرههم حتى السجناء الذين لا تعرفهم حقا |