"كأننا" - Traduction Arabe en Français

    • comme si
        
    • C'est comme
        
    • On est
        
    • qu'on
        
    • dirait
        
    • croirait
        
    • impression
        
    • si on était
        
    • si nous étions
        
    Ne fait pas comme si On ne parlait pas de vous deux dans votre dos. Open Subtitles ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم
    Parfois, avec eux, on se sent coupable de notre bonheur, comme si on leur écrasait notre amour sur leur gueule. Open Subtitles أحيانا عندما نكون بقربهم نشعر بالذنب لأننا وجدنا بعضنا البعض و كأننا نلوح بحبنا في وجههم
    C'est pas comme si on avait demandé à se faire avoir. Open Subtitles لم يكن الأمر و كأننا طلبنا أن تتم سرقتنا
    Mais Maman, parfois, quand tu n'es pas là, c'est comme si on était pas là. Open Subtitles لكن، أمي .. أحيانا عندما لا تكونين هنا كأننا لسنا هنا كذلك
    On est comme deux navires qui se croisent le matin. Open Subtitles اعتقد اننا نبدو كأننا سفينتان عبرتا هذا الصباح
    J'ai l'impression qu'on a été tellement désynchronisés les deux dernières semaines. Open Subtitles اشعر كأننا كنا خارج عن عادتنا اخر كم اسبوع.
    Parfois on dirait qu'on cherche à prouver l'existence du monstre du Loch Ness. Open Subtitles حسناً، أحيانا تبدو كأننا نبحث عن دليل وجود وحش بحـــــيرة لوخ نيس.
    Si on enlevait l'alcool et allumait les lumières, on se croirait au travail. Open Subtitles إذا كنت أخذت بعيدا المشروبات الجميع وظهرت الأضواء، يبدو تماما كأننا في العمل.
    Ouais, ce n'est pas comme si nous n'avions pas à nous préoccuper de notre propre galaxie. Open Subtitles نعم ، ليس الأمر و كأننا ليست لدينا مجرتنا الخاصة لنقلق بشأنها كولونيل
    J'ai pas à appeler ou rendre des comptes, et si je veux parler à un autre homme, c'est pas comme si on etait fiancés ou quelque chose comme ça. Open Subtitles ليس علي أن أتصل به أو أعلم اين هو وإذا أردت التكلم مع رجل آخر,هو ليس كأننا نضع أساور الوعود أو اي شيء
    Quand on a rangé avec mon père, c'est comme si on rangeait Noël pour toujours. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي أنزلتُه أنا وأبي، كان كأننا نُبعد عيد الميلاد للأبد.
    Et on a pas arrêté de parler, comme si... on se connaissait depuis toujours. Open Subtitles نحن لم نتوقف عن التحدث أبداً. يبدو و كأننا رفاق قدماء.
    Si l'on nous met en prison et que personne ne sait où nous sommes, c'est comme si nous n'existions plus. UN وإذا ما أودعنا السجن ولم يعلم أحد بمكاننا، فهذا يعني كأننا لم نعد موجودين.
    On nage en rond dans un bocal comme si nous avions le contrôle. Open Subtitles نحن نسبح في وعاء الأسماك هذا كأننا مسيطرون ألي كل شئ
    On est agressés dans notre propre maison et vous nous interrogez comme si on était des meurtriers ? Open Subtitles لقد اعتدي علينا بمنزلنا وانت تستجوبنا كأننا قتله؟
    Tu laisses toujours entendre qu'On est ta seule famille. Mais c'est faux. Open Subtitles تتحدث دائماً كأننا عائلتك الوحيدة لسنا كذلك
    J'ai un peu l'impression... qu'on vit dans un vaisseau spatial. Open Subtitles أنا أشعر فقط كأننا نعيش على سفينة فضائية.
    On dirait qu'on fait la vaisselle, mais en fait, on fait l'amour. Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو و كأننا نغسل الأطباق لكننا نمارس الجنس
    On se croirait dans une ruche. Open Subtitles كأننا نعيش في خلية نحل في الصباح سأذهب مباشرة للملك
    C'est comme si nous étions tous unis, même les détenus qu'on hait, même les détenus qu'on ne connait pas vraiment, Open Subtitles كأننا كنا متحدين بطريقة ما حتى السجناء الذين تكرههم حتى السجناء الذين لا تعرفهم حقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus