"كإضافة" - Traduction Arabe en Français

    • sous forme d'additif
        
    • en tant qu'additif
        
    • comme additif
        
    • dans un additif au
        
    • en complément
        
    • 'objet d'un additif au
        
    • en additif
        
    • compléter
        
    • pertes au change
        
    • forme d'un additif
        
    Pour faire suite à cette demande, le Secrétaire général présentera son rapport sur l'écoulement des biens de l'APRONUC sous forme d'additif au présent document. UN وعملا بهذا الطلب، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن التصرف في ممتلكات السلطة الانتقالية كإضافة الى هذا التقرير.
    Le rapport de ces sessions, que soumet le Comité au Secrétaire général, sera publié sous forme d'additif au présent rapport. UN وسيصدر تقرير اللجنة الموجه إلى اﻷمين العام بشأن هاتين الدورتين كإضافة لهذا التقرير.
    L'annexe I au rapport sera publiée en tant qu'additif au document. UN وسيصدر المرفق اﻷول للتقرير كإضافة لهذه الوثيقة.
    Une source importante d'exposition au plomb réside dans l'utilisation de ce métal comme additif dans l'essence. UN ويعتبر إستخدام الرصاص كإضافة للغازولين أحد مصادر التعرض الرئيسية.
    Les prévisions de dépenses correspondantes seront publiées sous peu dans un additif au présent rapport. UN أما التكاليف التقديرية المرتبطة بذلك فسوف تصدر قريبا كإضافة إلى هذا التقرير.
    En outre, l'ONUDI et le Gouvernement allemand évaluent la faisabilité d'un projet mondial visant à réduire et à éliminer l'usage du retardateur de combustion dans la fabrication de mousse de polystyrène, en complément des projets existants de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone dans ce secteur. UN كما تتولَّى اليونيدو وحكومة ألمانيا تقييم جدوى مشروع عالمي للتقليل من استخدام مثبطات اللهب في صناعة رغوة البوليستيرين والقضاء على هذا الاستخدام، كإضافة للمشاريع القائمة الرامية إلى الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون في ذلك القطاع.
    Les estimations préliminaires du coût entraîné par les propositions énoncées aux paragraphes 22, 24 et 25 ci-dessus feront l'objet d'un additif au présent rapport qui sera distribué sous peu. UN وستعمم عما قريب التقديرات اﻷولية لتكاليف المقترحات المقدمة في الفقرات ٢٢ و ٤٢ و ٥٢ أعلاه، كإضافة لهذا التقرير.
    Le texte de ces Directives, qui est également présenté au Conseil, figure en additif au présent rapport. UN وتُعرض هذه الوثيقة أيضاً على المجلس كإضافة لهذا التقرير.
    Son rapport sur les travaux de sa session est soumis chaque année à l'Assemblée générale sous forme d'additif au rapport annuel du Haut-Commissaire. UN ويُقدم التقرير المتعلق بدورة اللجنة التنفيذية سنوياً إلى الجمعية العامة، كإضافة إلى التقرير السنوي للمفوض السامي.
    Les principales conclusions de cet examen et les décisions de la réunion intersessions seront communiquées sous forme d'additif au présent rapport. UN وستتاح الاستنتاجات الرئيسية لذلك الاستعراض ونتائج اجتماع ما بين الدورات كإضافة للتقرير الحالي.
    La section relative à la reprise de la session de fond paraîtra sous forme d'additif au présent rapport. UN وسيصدر الفرع المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة كإضافة لهذا التقرير.
    Un résumé du rapport paraîtra en tant qu'additif à la présente note. UN وسيتم إصدار موجز عن التقرير كإضافة لهذه المذكرة.
    La section concernant la reprise de la session de fond paraîtra en tant qu'additif au présent rapport. UN وسوف يصدر القسم المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة كإضافة لهذا التقرير.
    La section concernant la reprise de la session de fond paraîtra en tant qu'additif au présent rapport. UN وسوف يصدر القسم المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة كإضافة لهذا التقرير.
    L'état de la documentation sera publié comme additif au présent rapport. UN وستصدر في موعد لاحق حالة الوثائق كإضافة لهذا التقرير.
    L'état de la documentation pour la soixantième session de l'Assemblée générale sera publié comme additif au présent rapport dès que l'information nécessaire aura été communiquée. UN وستصدر حالة وثائق الدورة الستين للجمعية العامة كإضافة لهذا التقرير لدى توافر المعلومات ذات الصلة.
    Au cas où le Conseil accepterait cette recommandation, je présenterais le plus tôt possible un état des incidences financières, dans un additif au présent rapport. UN وعند موافقة المجلس على هذه التوصية، سأقدم في أسرع وقت ممكن، كإضافة إلى هذا التقرير، بيانا باﻵثار المالية ذات الصلة.
    Les réponses qui seront reçues ultérieurement seront publiées dans un additif au présent rapport. UN وسوف تصدر الردود الواردة الأخرى كإضافة لهذا التقرير.
    Deux nouveaux centres de soins ont été construits en Jordanie en remplacement des locaux loués inadaptés. Des dispositions ont également été prises pour créer huit cabinets dentaires en complément ou en remplacement des centres déjà vétustes. Soins de santé secondaires. UN وأنجزت أعمال التشييد في مركزين صحيين جديدين في ميدان الأردن كي يحلا محل مكانين مستأجرين في حالة غير مرضية واتخذت الترتيبات لشراء ثماني وحدات لطب الأسنان كإضافة/استبدال للوحدات القديمة.
    Les observations de l'État concerné feront l'objet d'un additif au rapport de mission. UN وتدرج تعليقات الدولة المعنية كإضافة إلى تقارير البعثات القطرية.
    Toute information supplémentaire ainsi fournie sera jointe en additif à la nouvelle déclaration. UN وستكون هذه المعلومات اﻹضافية مرفقة كإضافة لﻹقرار الجديد.
    Ils soulignent qu'il importe de réunir d'urgence des ressources additionnelles en vendant une part des réserves d'or du Fonds pour compléter les ressources existantes. UN ويؤكد الوزراء الحاجة الملحة إلى تمويل إضافي من خلال بيع جزء من ذهب الصندوق كإضافة قيﱢمة للموارد الحالية.
    Conformément à la décision 1990/28 du Conseil d’administration de l’UNICEF, les gains ou pertes au change sur le montant des contributions annoncées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont comptabilisés comme majoration ou diminution de ces contributions. UN ووفقا لمقرر مجلس اليونيسيف التنفيذي 1990/28، تقيد الفروق الناتجة عن دفع التبرعات المتعهد بها بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة كإضافة للتبرعات أو كخصم منها.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire état de ce fait nouveau sous la forme d'un additif au cinquième rapport présenté au Comité contre le terrorisme par la République de Chypre. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإبراز هذا التطور كإضافة إلى التقرير الخامس لقبرص المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus