Au cours de la période considérée, la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) a continué de contribuer au maintien de la sécurité à Kaboul et dans les environs. | UN | واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان إسهامها في صون الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La situation à Kaboul et dans les environs était calme et stable, avec un taux de criminalité inférieur à celui de bon nombre de villes occidentales de taille comparable. | UN | واتسمت الحالة في كابل والمناطق المحيطة بها بالهدوء والاستقرار في حين انخفضت معدلات الجريمة إلى أقل مما هي عليه في كثير من البلدان الغربية ذات الحجم المماثل. |
b) La sécurité à Kaboul et dans les environs | UN | ب - الأمن في كابل والمناطق المجاورة لها: |
La sécurité à Kaboul et dans les environs a continué à s'améliorer durant la période considérée et cela a permis pour la première fois en 23 ans de supprimer le couvre-feu quotidien. | UN | استمر تعزيز الحالة الأمنية في كابل والمناطق المحيطة بها في الفترة المشمولة بالتقرير، مما أدى إلى رفع حظر التجول في الليل لأول مرة منذ 23 عاماً. |
La FIAS a lancé un programme de regroupement des armes lourdes devant permettre de rassembler des armes lourdes en provenance de Kaboul et de ses environs. | UN | وقد شرعت القوة الدولية في برنامج لتجميع الأسلحة الثقيلة من مدينة كابل والمناطق المحيطة بها بغية تخزينها في مواقع آمنة. |
La Force internationale d'assistance à la sécurité doit jouer un rôle crucial pour assurer la paix et la stabilité à Kaboul et dans ses environs. | UN | والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها. |
B. La sécurité à Kaboul et dans les environs | UN | باء - الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها |
Malgré les progrès considérables accomplis sur le plan de la sécurité à Kaboul et dans les environs grâce à la Force internationale d'assistance à la sécurité, la situation en la matière reste relativement instable dans diverses régions du pays et continue de faire obstacle à la poursuite de la reconstruction et du développement en général. | UN | ورغم التقدم الذي لا يستهان به المحرز في توفير الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها بفضل المساعدة المقدمة من القوة، لا تزال الحالة الأمنية في مناطق متعددة من البلد غير مستقرة نسبيا وتمثل عائقا مستمرا أمام تحقيق المزيد من التقدم في إعادة البناء والتنمية بوجه عام. |
ii) Le coût du déploiement de gardes armés internationaux à Kaboul et dans les régions du centre, de l'ouest, du sud, de l'est, du nord-est et du sud-est de l'Afghanistan. | UN | ' 2` نشر الحراس المسلحين الدوليين في كابل والمناطق الوسطى والغربية والجنوبية والشرقية والشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية من أفغانستان. |
Durant la période considérée, la FIAS a continué d'apporter une aide considérable aux autorités afghanes pour le maintien de la sécurité et de la stabilité à Kaboul et dans les environs. | UN | 28 - واصلت القوة في الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم مساعدة مهمة إلى السلطات الأفغانية في صون السلم والاستقرار في كابل والمناطق المجاورة لها. |
b) La sécurité à Kaboul et dans les environs | UN | (ب) - الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها |
1) La situation à Kaboul et dans les zones avoisinantes a été calme au cours de la période considérée. | UN | (1) يتسم الوضع في كابل والمناطق المحيطة بها بالهدوء والسلم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Dans l'ensemble, les conditions de sécurité à Kaboul et dans les environs ont continué de se stabiliser, malgré une grave explosion qui a fait de nombreux morts dans la ville le 5 septembre et un attentat dirigé contre le Président Karzai à Kandahar le même jour. | UN | فقد عرفت الظروف الأمنية العامة في كابل والمناطق المجاورة لها مزيدا من الاستقـــرار رغـــم حــدوث انفجار هائــل أودى بحيـاة العديــد مــن الأشخـاص في المدينة في 5 أيلول/سبتمبر ومحاولة اغتيال للرئيس كارزاي في قندهار في نفس اليوم. |
La Force internationale d'assistance à la sécurité, mise en place par la résolution 1386 (2001) du Conseil de sécurité, a renforcé la sécurité à Kaboul et dans les environs. | UN | لقد حسنت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، المنشأة بقرار مجلس الأمن 1386 (2001) الحالة الأمنية في كابل والمناطق المحيطة بها. |
Outre les nouvelles responsabilités qui lui ont incombé après l'adoption de la résolution 1373 (2001), le Conseil s'est occupé de la mise en place de l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du maintien de la paix à Kaboul et dans les zones avoisinantes. | UN | فالمجلس، بجانب مسؤولياته الجديدة المترتبة عن اعتماد القرار 1373 (2001)، كان ملتزما بالكامل بإنشاء الإدارة المؤقتة في أفغانستان، وتوفير الأمن في كابل والمناطق المجاورة لها. |
En étendant officiellement notre présence civile au-delà de Kaboul et de ses environs, nous espérons aider l'Afghanistan à sortir du cercle vicieux marqué par l'absence de sécurité qui freine tout progrès dans la reconstruction politique, économique et humanitaire. | UN | وبتوسيع تواجدنا المدني رسميا إلى خارج كابل والمناطق المجاورة لها، فإننا نأمل أن نساعد أفغانستان في الخروج من الدائرة المغلقة التي يعوق فيها انعدام الأمن بدوره إحراز تقدم في الجهد السياسي والاقتصادي وجهد إعادة الإعمار الإنسانية. |
La Force continue de fournir une aide importante aux autorités afghanes en ce qui concerne le maintien de la sécurité à Kaboul et dans ses environs. | UN | لا تزال القوة الدولية تقدم مساعدات كبيرة إلى السلطات الأفغانية لصون الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها. |