"كابندا" - Traduction Arabe en Français

    • Cabinda
        
    • Frente para
        
    Lumingu Luiz Carneiro Gimby, União Nacional de Libertação de Cabinda UN لومينغو لويز كارنيرو غيمـبي، الاتحاد الوطني لتحرير كابندا
    Les organes d'information du Gouvernement ont également signalé un renforcement des troupes de l'UNITA dans les provinces de Cabinda et de Zaire. UN وأفادت وسائط اﻹعلام الحكومية أيضا عن تعزيز قوات يونيتا في منطقتي كابندا وزائير.
    L'un des leaders du FLEC a déclaré qu'il ne devait exister aucun lien entre la recherche d'un règlement de la question de Cabinda et le conflit dans le reste de l'Angola. UN وصرح أحد زعماء الجبهة بأنه لن تكون هناك أي صلة بين السعي إلى إيجاد حل لمسألة كابندا والصراع في بقية أنغولا.
    Un officier supérieur du quartier général des forces armées angolaises a affirmé que Chimbuande, dans la province de Cabinda, était le théâtre de violents combats et de tirs nourris d'artillerie. UN وأكد ضابط عسكري ذو رتبة كبيرة في مقر القوات المسلحة اﻷنغولية أن القتال المكثف والقصف الشديد حدثا في شمبواندي في منطقة كابندا.
    Entre-temps, le Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda (FLEC) a enlevé trois ressortissants portugais et angolais travaillant pour une entreprise de bâtiment dans la province de Cabinda. UN واختطفت قوات كابندا المسلحة التابعة لجبهة تحرير منطقة كابندا المحصورة ثلاثة برتغاليين وأحد رعايا أنغولا الذين كانوا يعملون في شركة بناء في إقليم كابندا.
    16. Entre-temps, le Gouvernement a demandé une assistance humanitaire pour plus de 3 000 réfugiés angolais qui ont regagné la province de Cabinda. UN ١٦ - وفي الوقت نفسه، طلبت الحكومة مساعدة إنسانية لما يزيد على ٠٠٠ ٣ لاجئ أنغولي عادوا إلى مقاطعة كابندا.
    Elle est limitée au nord par la République centrafricaine et le Soudan du Sud, à l'est par l'Ouganda, le Rwanda, le Burundi et la République-Unie de Tanzanie, au sud par la Zambie et l'Angola et à l'ouest par l'océan Atlantique, l'Enclave de Cabinda et la République du Congo. UN ويحدها شمالاً جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، وشرقاً أوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا، وجنوباً زامبيا وأنغولا، وغرباً المحيط الأطلسي وجَيب كابندا وجمهورية الكونغو.
    Durant une visite récente dans la province de Cabinda, le Président dos Santos a indiqué que le dialogue pourrait reprendre avec le mouvement séparatiste de cette enclave, le Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda (FLEC), dès que la paix règnerait réellement dans le pays. UN 7 - وصرح الرئيس دوس سانتوس خلال زيارة قام بها مؤخرا لمقاطعة كابندا أنه يمكن معاودة إجراء حوار مع الحركة الانفصالية، وهي جبهة تحرير جيب كابندا، وفور قيام سلام فعال في البلد.
    La mission du Haut Commissariat pour les réfugiés et du Programme alimentaire mondial qui s'est rendue récemment à Cabinda n'a pas pu évaluer la situation humanitaire dans la province en raison de l'aggravation des tensions résultant des activités militaires dans ce secteur. UN وفي غضون ذلك، فإن البعثة المشتركة التي أوفدت حديثا إلى كابندا والتابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، لم تتمكن من تقييم الحالة اﻹنسانية هناك بسبب التوترات الشديدة الناشئة عن اﻷنشطة العسكرية في المنطقة.
    Entre-temps, le transport de forces de l'UNITA depuis l'enclave de Cabinda jusqu'à une zone de cantonnement située dans la partie principale du pays a pris fin le 19 novembre 1996. UN وفي الوقت نفسه، تم إنجاز نقل قوات يونيتا من كابندا إلى إحدى مناطق اﻹيواء الواقعة في البر الرئيسي بتاريخ ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Le Gouvernement a affirmé que, le 1er janvier 1994, l'UNITA avait attaqué les installations pétrolières de Chevron à Cabinda; l'UNITA a rétorqué que l'auteur de cette attaque était le Front de libération de l'enclave de Cabinda (FLEC). UN وأكدت الحكومة أن يونيتا قد هاجمت في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ منشآت شيفرون النفطية الواقعة في كابندا؛ وأنكرت يونيتا الاتهام قائلة إن الهجوم قد اضطلعت به جبهة تحرير مقاطعة كابندا.
    Depuis la signature du Protocole d'entente sur la paix et la réconciliation nationale, signé le 1er août 2006, entre le gouvernement et le Front de libération du Cabinda, la situation dans la province de Cabinda est calme. UN 26 - ومنذ توقيع بروتوكول التفاهم بشأن السلام والمصالحة الوطنية في 1 آب/أغسطس 2006، بين الحكومة وجبهة تحرير منطقة كابندا، يسود الهدوء منطقة كابندا.
    Le 3 mai 2011, les forces angolaises ont pénétré sur le territoire de la République démocratique du Congo lors d'une opération militaire dirigée contre un groupe rebelle angolais, le Front pour la libération de l'enclave de Cabinda (Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda, FLEC). UN 25 - وفي 3 أيار/مايو 2011، دخلت القوات الأنغولية إلى أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء عملية عسكرية ضد جبهة تحرير منطقة كابندا المحصورة، وهي جماعة متمردة أنغولية.
    Cependant, les forces de sécurité ont continué à arrêter de façon arbitraire des partisans présumés du mouvement séparatiste de guérilla Front pour la libération de l'enclave de Cabinda (FLEC) et à recourir à la torture en détention militaire pour forcer les détenus à passer aux aveux ou à dénoncer d'autres personnes. UN بيد أن قوات الأمن استمرت حسب الادعاءات في الاعتقال التعسفي لأنصار حركة حرب العصابات الانفصالية جبهة تحرير منطقة كابندا المحصورة، واللجوء إلى التعذيب أثناء الاحتجاز العسكري لإجبار المعتقلين على الاعتراف أو إدانة الآخرين.
    M. Neto (Partido Democrático Angolano) dit que pour des raisons historiques, le Sahara occidental est une partie intégrante du Maroc, de même que Cabinda est une partie de l'Angola. UN 49 - السيد نيتو (رئيس الحزب الديمقراطي الأنغولي): قال إن الصحراء لأسباب تاريخية جزء لا يتجزأ من المغرب، مثلما أن كابندا جزء من أنغولا.
    On prévoit par ailleurs que 1 700 soldats de plus (dont 300 déployés à Cabinda) seront cantonnés, et que 5 500 soldats environ seront incorporés dans la police nationale angolaise. UN ومن المتوقع أيضا أن يتم إيواء ٧٠٠ ١ فرد إضافي تابعين ليونيتا )بمن فيهم ٣٠٠ فرد منتشرين في كابندا( وإدماج حوالي ٥٠٠ ٥ فرد في الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    66. L'Australie s'est félicitée que la paix ait été maintenue depuis 2002, mais s'est dite attristée par la récente attaque de l'équipe togolaise de football dans l'enclave de Cabinda et était toujours préoccupée par des allégations persistantes faisant état d'arrestations arbitraires, de placements en détention, de manœuvres d'intimidation et de harcèlement visant des défenseurs des droits de l'homme. UN 66- ورحبت أستراليا بما تحقق من تقدم على درب صون السلام منذ عام 2002، بيد أنها أعربت عن حزنها للاعتداء الذي تعرض له مؤخراً فريق توغو لكرة القدم في مقاطعة كابندا وأعربت عن قلقها المستمر إزاء التقارير المتواصلة بشأن توقيف المدافعين عن حقوق الإنسان تعسفاً، واحتجازهم وتخويفهم ومضايقتهم.
    1995 Cabinda UN 1995 كابندا
    Le 19 octobre 2001, le Comité a publié un communiqué de presse annonçant que le Gouvernement angolais, en application du paragraphe 19 de la résolution 864 (1993) du Conseil de sécurité portant sur l'application des sanctions contre l'UNITA, avait désigné deux points supplémentaires d'accès au territoire angolais : a) la ville de Soyo dans la province du Zaïre, et b) le port de Cabinda, dans la province de Cabinda. UN 18 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدرت اللجنة بلاغا صحفيا يفيد قيـام حكومة أنغولا، وفقا للفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 864 (1993)، ولأغراض تنفيذ الجزاءات المفروضة على اليونيتا، بتحديـد نقطتي دخول إضافيتين إلى الأراضي الأنغولية هما: (أ) مدينة سويو بمقاطعة زائيـر؛ و (ب) ميناء كابندا بمقاطعة كابندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus