"كاتب الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • Secrétaire d'État
        
    La délégation danoise était dirigée par Claus Grube, Secrétaire d'État permanent aux affaires étrangères (Ministère des affaires étrangères). UN وترأس وفد الدانمرك كلاوس غروب، كاتب الدولة الدائم للشؤون الخارجية، وزارة الشؤون الخارجية.
    La délégation lettone était dirigée par Andris Teikmanis, Secrétaire d'État au Ministère des affaires étrangères. UN وقد ترأس وفد لاتفيا كاتب الدولة لدى وزارة الشؤون الخارجية أندريس تيكمانيس.
    La délégation espagnole était dirigée par le Secrétaire d'État aux affaires constitutionnelles et parlementaires, M. José de Francisco. UN وترأس وفد إسبانيا كاتب الدولة للشؤون الدستورية والبرلمانية خوسيه دي فرانثيسكو.
    Je voudrais tout d'abord, au nom de la Conférence du désarmement, souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Kim Traavik, Secrétaire d'État au Ministère norvégien des affaires étrangères. UN أود بادئ ذي بدء أن أرحب باسم المؤتمر ترحيبا حاراً بالسيد كيم ترافيك، كاتب الدولة في وزارة خارجية مملكة النرويج.
    Je donne maintenant la parole à M. Kim Traavik, Secrétaire d'État au Ministère norvégien des affaires étrangères. UN وأدعو الآن كاتب الدولة في وزارة خارجية مملكة النرويج، السيد كيم ترافيك، إلى إلقاء كلمته في المؤتمر.
    La Secrétaire d'État aux affaires familiales sera le point focal pour les questions concernant la situation des femmes et la structure de la famille. UN وسيكون كاتب الدولة في شؤون الأسرة بمثابة مركز تنسيق فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بوضع المرأة وهيكل الأسرة.
    La Secrétaire d'État aux affaires familiales suivra de près la révision de ce document pour toutes les questions relatives aux femmes. UN وسيراقب كاتب الدولة في شؤون الأسرة عن كثب تنقيح تلك الوثيقة في كل ما يتصل بقضايا المرأة.
    Sokha Prum, Secrétaire d'État au Ministère de l'intérieur (Cambodge) UN سوخا بروم، كاتب الدولة في وزارة الداخلية، كمبوديا
    Actuellement, un groupe de travail est entrain de concevoir de nouvelles propositions pour diversifier et accroître l'activité économique; dans ce contexte, la Secrétaire d'État aux affaires familiales va proposer des projets portant sur les femmes chefs d'entreprise. UN وفي الوقت الراهن، يقوم فريق عامل بإعداد مقترحات لتنويع النشاط الاقتصادي وزيادته؛ وفي هذا السياق، سيقترح كاتب الدولة في شؤون الأسرة والرعاية الاجتماعية مشاريع تشارك فيها النساء صاحبات المشاريع.
    Selon le Secrétaire d’État à la défense chargé de la gendarmerie, les mandats de dépôt ordonnés par un procureur sont toujours exécutés, même s’il a reconnu que certains chefs, en raison des traditions, sont craints et respectés. UN وذكر كاتب الدولة للدفاع المكلف بالدرك أن الأوامر بالحبس التي تصدر عن مدع عام تنفذ دائماً ولكنه اعترف بأن بعض الزعماء التقليديين أشخاص يخافهم الناس ويحترمونهم بسبب التقاليد.
    En mai, il a évoqué ces sujets de préoccupation à titre confidentiel avec le Secrétaire d'État au Ministère. UN وفي أيار/مايو، ناقشت تلك التخوفات سرا مع كاتب الدولة في الوزارة.
    Août 1990-mai 1991 : Sous-Secrétaire d'État, Ministère des affaires étrangères; Secrétaire d'État, Ministère des affaires étrangères. UN - آب/أغسطس 1990 - أيار/مايو 1991: نائب كاتب الدولة في الشؤون الخارجية ثم كاتب الدولة في الشؤون الخارجية.
    J'ai demandé la parole pour faire une brève observation au sujet de ce qu'à dit le Secrétaire d'État au Ministère norvégien des affaires étrangères concernant la République populaire démocratique de Corée. UN طلبت الكلمة لأعلق بشكل مقتضب على ما قاله كاتب الدولة في وزارة خارجية مملكة النرويج فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Thomas Zeltner, Secrétaire d'État (Suisse) UN ثوماس زيلتنر، كاتب الدولة في سويسرا
    Des déclarations sont faites par Son Excellence M. Per Stig Moeller, Ministre des affaires étrangères du Danemark, et Son Excellence M. Teodor Baconschi, Secrétaire d'État aux affaires mondiales du Ministère des affaires étrangères de la Roumanie. UN وأدلى ببيان كل من معالي الدكتور بيير ستيغ مولر، وزير خارجية الدانمرك، ومعالي السيد تيودور باكونشي، كاتب الدولة للشؤون العالمية بوزارة خارجية رومانيا.
    Tous les membres du Conseil supérieur, le Ministre de l'économie et des finances, le Ministre de la défense nationale, le Secrétaire d'État à la sécurité publique et le Ministre de la justice ont participé à la réunion. UN وضم الاجتماع جميع أعضاء المجلس الأعلى، ووزير الاقتصاد والمالية، ووزير الدفاع الوطني، كاتب الدولة المكلف بالأمن العام، والنائب العام.
    Dans le cadre des consultations qu'il tient régulièrement, mon Représentant spécial a rencontré les 12 et 13 juin le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Maroc, Taieb Fassi Fihri, et le Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation des Nations Unies, Ahmed Snoussi. UN وكجزء من مشاوراته الدورية، اجتمع ممثلي الخاص في 12 و 13 حزيران/يونيه مع الطيب الفاسي الفهري كاتب الدولة للشؤون الخارجية في المغرب، ومع أحمد السنوسي الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة.
    63. Le blindé est alors conduit au camp Muha, au 2e bataillon commando chargé de la sécurité présidentielle où se trouvaient déjà le chef d'état-major général, Jean Bikomagu, et le major Lazarre Gakoryo, Secrétaire d'État à la défense. UN ٦٣ - واقتيدت السيارة المصفحة إلى معسكر موها، حيث توجد الكتيبة الثانية للمغاوير المكلفة باﻷمن الرئاسي، وحيث كان يوجد بالفعل قائد اﻷركان العامة، جان بيكوماغو والرائد لازار غاكوريو كاتب الدولة للدفاع.
    II. Session d'ouverture Dans son discours d'ouverture, le Secrétaire d'État chargé de l'eau et de l'environnement du Maroc a réitéré qu'il importait d'avoir une vision intégrée de la gestion des déchets solides et de faire participer toutes les parties prenantes. UN 7 - ركز كاتب الدولة المكلف بالماء والبيئة المغربي في كلمته الافتتاحية على أهمية اعتماد رؤية متكاملة لإدارة النفايات الصلبة والحاجة إلى إشراك جميع الأطراف المؤثرة الرئيسية.
    26. La question de l'assistance et de la coopération internationales a été abordée dans un exposé du Secrétaire d'État du Fonds de solidarité nationale de la Tunisie, Omar Ben Mahmoud. UN 26- عولج موضوع المساعدة والتعاون الدوليين في العرض الذي قدمه السيد عمر بن محمود، كاتب الدولة التونسي المكلف بصندوق التضامن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus