Il s'avère que la longue dispute de Lobos avec le cartel de Jimenez au Mexique a viré au meurtre et Lobos se déplace. | Open Subtitles | يتضح أن النزاع الطويل للوبوس مع خيمنيز كارتل فى المكسيك قد أصبح مُميتاً ولوبوس فى طريقه إلى هنا |
Un cartel secret entre entreprises concurrentes régissant les prix ou les parts de marché; | UN | ● إنشاء كارتل سري بين شركات متنافسة تحدد في إطاره الأسعار أو الحصص السوقية؛ |
L'affaire du cartel des entreprises chimiques est une des affaires pénales les plus graves de ces dernières années. | UN | تعتبر قضية كارتل الشركات الكيميائية واحدة من أخطر القضايا الجنائية في السنوات اﻷخيرة. |
Néanmoins, mon gouvernement a oeuvré d'emblée pour arrêter les criminels et détruire totalement le puissant cartel de Cali. | UN | وعلى الرغم من ذلك فقد عملنا بنجاح منذ أول أيام إدارتي على اعتقال المجرمين والقضاء التام على كارتل كالي القوي. |
Les preuves économiques peuvent servir à définir les éléments précis qui doivent prouver l'existence d'une entente. | UN | وقيل إنه يمكن الاستفادة من البينات الاقتصادية في تناول عناصر محددة يجب توفرها لإثبات وجود كارتل. |
Par exemple, dans certains cas, les mesures antidumping peuvent avoir pour effet de fermer les marchés locaux à la concurrence extérieure et de renforcer la domination de ces marchés par quelques entreprises ou par un cartel. | UN | فإجراءات مكافحة اﻹغراق يمكن أن تغلق مثلاً، في بعض الحالات، اﻷسواق المحلية أمام المنافسة الخارجية وأن تعزز الهيمنة المحلية من جانب عدد قليل من الشركات أو من جانب كارتل. |
Dans le cas du cartel du pain en Afrique du Sud, après la détection du cartel et les amendes infligées à l'un de ses membres, les prix ont au contraire augmenté. | UN | ففي قضية كارتل الخبز في جنوب أفريقيا، زادت أسعار الخبز بعد اكتشاف الكارتل وفرض غرامات على أحد أعضائه. |
Il paraît que des membres du cartel ont été pendus à des crocs de boucher. | Open Subtitles | الشائعات هي بعض من كارتل حصلت السنانير اللحوم من خلال وجوههم. |
L'agent Fernandez a infiltré un cartel de drogue au Mexique dirigé par un homme connu comme El Diablo. | Open Subtitles | تسلل وكيل فرنانديز كارتل المخدرات في المكسيك يديرها رجل معروف باسم إل ديابلو. |
En business avec le cartel mexicain pour faire transiter par le port. | Open Subtitles | في مجال الأعمال التجارية مع كارتل مكسيكية لتمر عبر الميناء. |
Gomez était déjà un flic brutal, mais il est dans une toute autre division maintenant qu'il dirige son propre cartel. | Open Subtitles | جوميز كان شُرطي مُتوحش لكنهُ في مستوى اخر تماماً أنه يُدير كارتل خاص به |
Maintenant Gomez a convoqué tous les chefs du cartel pour rencontrer un vendeur d'armes Russe. | Open Subtitles | الآن قد دعا غوميز معا كل زعماء كارتل للاجتماع مع تاجر السلاح الروسي. |
Les deux flics qui ont obligé Carter à s'arrêter sont sur les registres de paie d'un cartel de drogue. | Open Subtitles | الشرطيين الذين اوقفوا كارتر جانباً على قائمة المدفوع لهم بواسطة كارتل المخدرات هنا بالعاصمة |
Apparemment, c'est un gars de cartel atypique. Plus proche d'un comptable. | Open Subtitles | كما يبدو , انة ليس مثال لرجل كارتل يبدو اكثر من النوع الذى يجب الكتب |
La nuit où je t'ai quittée, quand j'ai tourné le dos à la vie... j'ai infiltré un cartel international de la drogue, me faisant passer comme un traître pour le bien de mon pays. | Open Subtitles | الليلة التي تركتكِ فيها أدرت ظهري للحياة و إنخرطت في كارتل الدولية للمخدرات أصبحت خائنا في نظر دولتي |
Plutôt bon jusqu'à ce qu'il falsifie les comptes pour le cartel de Gage, et qu'il obtienne une nouvelle identité grâce à la protection des témoins en témoignant contre eux. | Open Subtitles | و كان ناجحا للغاية حتى قام بتزوير الدفاتر لحساب كارتل مخدرات و تم تغيير بياناته و محل إقامته بواسطة برنامج حماية الشهود |
Des banques des Îles Caïman, où le cartel de Cali et les dictateurs africains placent leur argent sale ? | Open Subtitles | شفرات البنوك التي يحفظ فيها كالي كارتل وكل الدكتاتوريين الأفراقة أموالهم القذرة ؟ |
Le cartel a saigné deux Salvas pour refaire le marquage sur Kearney. | Open Subtitles | فرق موت كارتل أخذوا زوجين من السالفادور 'لسحب خطوط الدم اسفل 'كيرني |
Cette homogénéité fait qu'il est plus facile pour les vendeurs de former une entente. | UN | وهذا التجانس يجعل من السهل للبائعين الاتفاق إقامة على الشروط المنظمة لاتفاق كارتل. |
Cela pourrait également alerter les consommateurs et les responsables de la concurrence sur l'éventuelle existence d'une entente. | UN | كما يمكن أن ينذر المستهلكين ومسؤولي المنافسة بإمكانية وجود كارتل. |
En premier lieu, un organisme peut avertir un autre organisme de l'existence d'une entente dans sa juridiction. | UN | وأول هذه المنافع أن وكالةً يمكن أن تنبه وكالة أخرى إلى وجود كارتل في الإقليم الذي تتبع له. |
2. Italie: entente sur le marché du lait infantile 6 | UN | 2- إيطاليا: كارتل في سوف ألبان الأطفال 6 |