"كارثة أمواج تسونامي" - Traduction Arabe en Français

    • le tsunami
        
    • du tsunami
        
    • la catastrophe du raz-de-marée
        
    En 2004 et 2005, la communauté humanitaire a dû faire face à deux grandes catastrophes en moins de 10 mois, à savoir le tsunami dans l'océan Indien et le séisme au Pakistan. UN في عامي 2004 و 2005، كان على المجتمع الإنساني الاستجابة لكارثتين كبيرتين في فترة تقل عن 10 شهور. وهاتان الكارثتان هما كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي وزلزال باكستان.
    Il est également prévu de rebâtir le centre de l'enfance et de renforcer les activités pédagogiques, récréatives et culturelles destinées aux enfants traumatisés par le tsunami. UN وسيتم أيضا إصلاح مركز الأطفال وستتعزز الأنشطة التعليمية والترفيهية والثقافية للأطفال الذين يعانون من صدمات نفسية من جراء كارثة أمواج تسونامي.
    Mieux que toute autre catastrophe, le tsunami a fait apparaître qu'il était possible d'obtenir des financements d'un montant très élevé, à condition de réunir l'engagement et la volonté politiques nécessaires. UN وأظهرت كارثة أمواج تسونامي بمنتهى الوضوح أنه يمكن تحقيق مستويات غير عادية من التمويل شريطة توافر الالتزام والإرادة السياسيين.
    Introduction Effets du tsunami et progrès réalisés UN الأثر الناجم عن كارثة أمواج تسونامي والتقدم المحرز في مجال جهود الإغاثة
    Au lendemain du tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a généreusement contribué aux premiers stades du relèvement dans le cadre de l'appel éclair. UN وفي أعقاب كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي، ساهم المجتمع الدولي بسخاء عن طريق توفير الموارد للإنعاش المبكـّر استجابة للنداء العاجل الموجه بشأنها.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement des secours d'urgence, du relèvement, de la reconstruction et de la prévention au lendemain de la catastrophe du raz-de-marée dans l'océan Indien " , au titre du point 73 a) de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de l'Indonésie, au nom de l'ANASE et des pays affectés) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار والوقاية في أعقاب كارثة أمواج تسونامي بالمحيط الهندي " ، في إطار البند 73 (أ) من جدول الأعمال (يعقدها وفد إندونيسيا باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المتضررة)
    52. le tsunami de l'océan Indien a suscité un afflux sans précédent, à tous les niveaux, de biens et de services offerts par les milieux d'affaires. UN 52 - أفضت كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي إلى تدفق غير مسبوق، على كافة مستويات الجهود الغوثية، للسلع والخدمات من مجتمع شركات الأعمال.
    Dans les premiers cadres de reprise adoptés en Indonésie, aux Maldives et à Sri Lanka après le tsunami de l'océan Indien, la prévention des effets des catastrophes était envisagée dès les premières étapes. UN وشملت أطر الإنعاش المبكـّر التي وُضعت في إندونيسيا، وسري لانكا ومالديف إثر وقوع كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي عنصر الحدّ من الأخطار منذ بداية المراحل المبكـّرة.
    Profitant de la leçon donnée par le tsunami de 2004, le Gouvernement s'est lancé dans un programme < < retour à l'école > > pour assurer l'enseignement des enfants touchés par le tremblement de Yogyakarta au mois de mai. UN وذكرت أن الحكومة، بعد أن عرفت الكثير من كارثة أمواج تسونامي سنة 2004، تضطلع ببرنامج " العودة إلى المدرسة " لتوفير التعليم للأطفال الذين تضرروا من الزلزال في يوغياكارتا.
    Après le tsunami qui a frappé l'Asie du Sud en décembre 2004, le Gouvernement taïwanais a fourni quelque 50 millions de dollars des États-Unis à titre de secours initiaux et également coopéré avec des organisations non gouvernementales internationales telles que Helen Keller International et Mercy Corps aux opérations de secours. UN وعلى إثر وقوع كارثة أمواج تسونامي في جنوب آسيا في كانون الثاني/ديسمبر 2004، قدمت حكومة تايوان مساعدة أولية للإغاثة قدرها 50 مليون دولار، وتعاونت أيضا مع المنظمات غير الحكومية الدولية من قبيل مؤسسة هيلين كيلر الدولية وفيلق الرحمة الدولي في جهود الإغاثة.
    49. le tsunami de l'océan Indien a de nouveau montré l'importance d'une réelle coopération entre les agents humanitaires et l'armée aux niveaux local, national et international. UN 49 - أبرزت كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي من جديد أهمية التنسيق الفعـال بين الجهات الفاعلة الإنسانية والعسكرية على الصـُعد المحلي والوطني والدولي.
    le tsunami catastrophique du 26 décembre 2004 et les déplacements massifs de population qu'il a entraînés dans plusieurs régions étaient une véritable gageure pour le Représentant dans le cadre de sa mission. UN وقد شكلت كارثة أمواج تسونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، التي تسببت في تشرد داخلي واسع على نطاق متعدد الأقاليم، تحديا رئيسيا لولاية الممثل.
    Il passe ensuite aux questions que le déplacement interne de population causé par le tsunami sans précédent du 26 décembre 2004 a posées sur le plan des droits de l'homme. UN ويتناول بعد ذلك مسائل حقوق الإنسان التي أثارها التشرد الداخلي الناشئ عن كارثة أمواج تسونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشكل لم يسبق له مثيل.
    Deux ans et demi après le tsunami dans l'océan Indien en 2004, les avancées sont visibles dans toute la région. Les populations concernées vivent dans des maisons neuves, les enfants sont à nouveau scolarisés et les hôpitaux sont reconstruits ou réparés. UN بعد مرور عامين ونصف على وقوع كارثة أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي في عام 2004، تشهد المنطقة المتضررة تحسنا ملحوظا في جميع أرجائها: فالسكان المتضررون يعيشون في منازل أنشئت حديثا والأطفال عادوا إلى مدارسهم والمستشفيات في طور إعادة البناء والتصليح.
    Les États frappés par le tsunami sont ceux où le taux de prévalence du VIH/sida est l'un des plus élevés de l'Inde. UN 11 - ويسجل في الهند أعلى معدلات تفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الولايات المتضررة من كارثة أمواج تسونامي.
    II. Effets du tsunami et progrès réalisés UN ثانيا - الأثر الناجم عن كارثة أمواج تسونامي والتقدم المحرز في مجال جهود الإغاثة
    En 2005, au lendemain du tsunami de l'océan Indien, elle a versé 500 millions de dollars d'aide d'urgence à trois de ses pays membres (Indonésie, Maldives et Somalie) et à trois pays non membres (Inde, Sri Lanka et Thaïlande). UN وفي عام 2005، وفي أعقاب كارثة أمواج تسونامي التي اجتاحت المحيط الهندي، قدم البنك مجموعة مساعدات طارئة بقيمة 500 مليون دولار إلى 3 بلدان أعضاء هي إندونيسيا والصومال وملديف و 3 بلدان غير أعضاء هي تايلند وسري لانكا والهند.
    Selon le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes, les catastrophes liées à des risques naturels ont fait 242 793 morts au cours de cette période, dont 226 408 lors du tsunami de l'océan Indien. UN ووفقا لمركز التعاون في مجال بحوث أوبئة الكوارث، لقي 793 242 شخصا حتفهم خلال هذه الفترة نتيجة للكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية، من بينهم 408 226 أشخاص قتلوا في كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي وحدها.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement des secours d'urgence, du relèvement, de la reconstruction et de la prévention au lendemain de la catastrophe du raz-de-marée dans l'océan Indien " , au titre du point 73 de l'ordre du jour (Assemblée générale) (convoquées par la délégation de l'Indonésie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار والوقاية في أعقاب كارثة أمواج تسونامي بالمحيط الهندي " ، في إطار البند 73 من جدول الأعمال (الجمعية العامة) (دعا إلى إجرائها وفد إندونيسيا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement des secours d'urgence, du relèvement, de la reconstruction et de la prévention au lendemain de la catastrophe du raz-de-marée dans l'océan Indien " , au titre du point 73 de l'ordre du jour (Assemblée générale) (convoquées par la délégation de l'Indonésie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار والوقاية في أعقاب كارثة أمواج تسونامي بالمحيط الهندي " ، في إطار البند 73 من جدول الأعمال (الجمعية العامة) (دعا إلى إجرائها وفد إندونيسيا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement des secours d'urgence, du relèvement, de la reconstruction et de la prévention au lendemain de la catastrophe du raz-de-marée dans l'océan Indien " , au titre du point 73 de l'ordre du jour (Assemblée générale) (convoquées par la délégation de l'Indonésie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار والوقاية في أعقاب كارثة أمواج تسونامي بالمحيط الهندي " ، في إطار البند 73 من جدول الأعمال (الجمعية العامة) (دعا إلى إجرائها وفد إندونيسيا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus