Posada Carriles a été un agent de la Central Intelligence Agency (CIA) et a collaboré avec l'opposition anticastriste jusqu'à son recrutement par la police vénézuélienne. | UN | وكان بوسادا كارياس يعمل لحساب وكالة الاستخبارات المركزية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية، كما عمل مع المعارضة الكوبية إلى حين تجنيد شرطة فنزويلا له. |
D'après les informations communiquées au Rapporteur spécial, Posada Carriles aurait franchi les frontières du Salvador, dans un sens ou dans l'autre, plus de 50 fois entre 1990 et 2000. | UN | وأشارت المعلومات التي زُود بها المقرر الخاص، إلى أن بوسادا كارياس دخل الأراضي السلفادورية أو خرج منها ما يزيد على خمسين مرة بين عامي 1990 و 2000. |
Au siège de la Police nationale, dans la ville de Panama, il s'est entretenu avec les détenus Luis Posada Carriles et Pedro Crispín Remón Rodríguez. | UN | وفي مقر الشرطة الوطنية في بنما سيتي، أجرى المقرر مقابلة مع المعتقلين لويس بوسادا كارياس وبيدرو كريسبين ريمون رودريغيز. |
Posada Carriles a indiqué qu'il ne connaissait pas Otto René Rodríguez Llerena. | UN | 47 - وأفاد بوسادا كارياس بأنه لا يعرف أوتو ريينه رودريغيز ييرينا. |
Pedro Remón Rodríguez a confirmé les dires de Posada Carriles. | UN | 49 - وأكد بيدرو ريمون رودريغيز ما قاله بوسادا كارياس. |
Posada Carriles et Novo Sampoll paraissaient souffrir de problèmes de santé plus ou moins graves dont ils ont fait expressément état. | UN | 51 - وكان ظاهرا أن كلا من بوسادا كارياس ونوبو سامبول يعانيان من مشاكل صحية على جانب من الخطورة وقد أشارا صراحة إليها. |
Luis Clemente Faustino Posada Carriles, alias Ignacio Medina, alias Franco Rodríguez Mena, aurait recruté le citoyen salvadorien Otto René Rodríguez Llerena, auteur matériel de l'un des attentats commis à la Havane, en détention à Cuba. | UN | فقد أشارت التقارير إلى أن لويس كليمنتي فاوستينو بوسادا كارياس المعروف باسم إغناسيو مدينا، المعروف أيضا باسم فرانكو رودرويغيس مينا، جند المواطن السلفادوري أوتو رينيه رودريغيس ييرينا، الذي شارك في إحدى الهجمات التي شُنت في هافانا سيتي، وهو حاليا محتجز في كوبا. |
On rappellera que Posada Carriles a été accusé d'être l'auteur de l'explosion en plein vol, au-dessus de la Barbade, d'un avion de passagers de Cubana de Aviación, en 1976, attentat dans lequel 73 personnes ont perdu la vie. | UN | 40 - وجدير بالذكر أن بوسادا كارياس اتهم بأنه المسؤول عن تفجير طائرة ركاب تابعة لشركة الطيران الكوبية خلال رحلة كانت تقوم بها فوق أجواء بربادوس في عام 1976، مما أسفر عن مصرع 73 شخصا. |
Le Rapporteur spécial a également sollicité des informations sur l'identité et la situation juridique des personnes qui avaient aidé Posada Carriles à obtenir une fausse documentation d'identité et sur les éléments que pouvaient révéler une analyse des mouvements migratoires de l'intéressé. | UN | كذلك التمس معلومات بشأن الأشخاص الذين سهلوا للسيد بوسادا كارياس الحصول على وثائق هوية مزورة ومركزهم القانوني الراهن، وبشأن المعلومات التي يمكن أن تتوافر عن طريق تحليل مسار تحركات هذا الشخص من مكان لآخر. |
En outre, au vu des documents recueillis, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement salvadorien de lui fournir des informations sur les activités que Posada Carriles menait dans les pays et de lui indiquer si ces activités étaient légales ou non au regard de la législation salvadorienne et du droit international. | UN | فضلا عن ذلك، واستنادا إلى البيانات التي وردت، طلب المقرر الخاص من حكومة السلفادور معلومات عن الأنشطة التي كان السيد بوسادا كارياس يقوم بها في البلد وعما إذا كانت هذه الأنشطة قانونية من عدمه، في ضوء القانون الداخلي السلفادوري وكذلك القانون الدولي. |
Les autorités panaméennes ont informé le Rapporteur spécial que Posada Carriles, alias Franco Rodríguez Mena, était entré dans le pays le 3 novembre 2000 en provenance du Costa Rica. | UN | 44 - وأبلغت سلطات بنما المقرر الخاص بأن بوسادا كارياس المعروف بفرانكو رودريغيز مينا دخل البلد في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 آتيا من كوستاريكا. |
Les autorités panaméennes ont également informé le Rapporteur spécial que le dossier instruit par le ministère public ne comportait aucun aveu de Posada Carriles quant à sa participation aux attentats terroristes perpétrés en 1997 à La Havane. | UN | 45 - وأبلغت سلطات بنما المقرر الخاص أيضا بأن الملف المعروض على الدائرة الرابعة العليا لمكتب المدعي العام بالمقاطعة القضائية الأولى لبنما لا يشتمل على أي برهان يدل على أن بوسادا كارياس أقر بمشاركته في العمليات الإرهابية المرتكبة في هافانا في عام 1997. |
En ce qui concerne les déclarations de Luis Posada Carriles, Pedro Remón Rodríguez, Guillermo Novo Sampoll et Gaspar Jiménez Escobedo, il va sans dire que les intéressés défendent leur point de vue, ce dont le Rapporteur spécial s'est attaché à rendre compte aussi objectivement que possible dans l'exposé consacré à la visite. | UN | 55 - أما الإفادات التي أدلى بها لويس بوسادا كارياس وبيدرو ريمون رودريغز وغوييرمو نوبو سامبول وغاسبار خيمينيس إسكوبيدو فلا شك في أنها شهادات منحازة نقلها المقرر الخاص بأقصى قدر من الموضوعية في سرده للزيارة التي قام بها. |
De fait, les fonctionnaires rencontrés dans l'un et l'autre pays ont laissé trop de questions sans réponse : l'information obtenue est insuffisante et des explications s'imposent quant au laxisme dont ont bénéficié certaines personnes impliquées dans des actes illicites, ainsi que cela a été le cas pour Posada Carriles qui a pu aller et venir à sa guise pendant toutes les années où il a vécu en El Salvador. | UN | فالبيانات التي قدمها الموظفون الذين أجريت معهم المقابلات في كلا البلدين تنطوي على ثغرات كثيرة، منها أن المعلومات التي تم الحصول عليها غير كافية فضلا عن أن التساهل في معاملة أشخاص تورطوا على ما يبدو في أفعال غير مشروعة تقتضي التفسير؛ فقد كان بوسادا كارياس مثلا يتمتع بحرية كبيرة في التنقل خلال السنوات الطويلة التي قضاها في السلفادور. |
Lors de l'entretien qui s'est tenu au siège de la police nationale, dans la ville de Panama, Luis Posada Carriles a informé le Rapporteur spécial qu'il s'était rendu à Panama dans l'intention de protester pacifiquement contre la présence du Président Fidel Castro au dixième Sommet ibéro-américain et d'apporter un appui logistique à une désertion présumée du chef des Services de renseignement cubains, le général Delgado. | UN | 46 - وكان لويس بوسادا كارياس أبلغ المقرر الخاص، خلال المقابلة التي أجراها معه هذا الأخير في مقر الشرطة الوطنية في بنما سيتي، بأنه سافر إلى بنما للاحتجاج سلميا على حضور الرئيس فيدل كاسترو أعمال مؤتمر القمة الإيبيري الأمريكي العاشر ولتقديم الدعم اللوجستي اللازم للمخطط المزعوم لفرار رئيس جهاز المخابرات الكوبية، الجنرال ديلغادو. |