"كازانوفاس" - Traduction Arabe en Français

    • Casanovas
        
    La procédure de révocation dans l'affaire Casanovas a eu pour effet la perte d'un emploi avec les conséquences pécuniaires qui en découlent. UN فكان موضوع الطعن في قضية كازانوفاس هو فقدان العمل وما ترتب على ذلك من آثار مالية.
    La procédure de révocation dans l'affaire Casanovas a eu pour effet la perte d'un emploi avec les conséquences pécuniaires qui en découlent. UN فكان موضوع الطعن في قضية كازانوفاس هو فقدان العمل وما ترتب على ذلك من آثار مالية.
    Constatations du Comité, Casanovas c. France (communication no 441/1990, décision du 7 juillet 1993), paragraphe 5.2. UN آراء اللجنة، كازانوفاس ضد فرنسا، البلاغ رقم 441/1990، 7 تموز/يوليه 1993، الفقرة 5-3.
    Constatations du Comité Casanovas c. France (communication no 441/1990) adoptées le 19 juillet 1994, paragraphe 7.4. UN آراء اللجنة، كازانوفاس ضد فرنسا، البلاغ رقم 441/1990، 19 تموز/يوليه 1994، الفقرة 7-4.
    U. Communication No 441/1990, Robert Casanovas c. France UN شين - البلاغ رقم ٤٤١/١٩٩٠، روبير كازانوفاس ضد فرنسا
    Présentée par : Robert Casanovas UN المقدم من: روبير كازانوفاس
    M. Casanovas a été réintégré dans ses fonctions par décision du 25 janvier 1989. UN وأعيد السيد كازانوفاس إلى منصبه بقرار صدر في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١.
    Communication no 1514/2006, Casanovas c. France UN كاف كاف - البلاغ رقم 1514/2006، كازانوفاس ضد فرنسا
    KK. Communication no 1514/2006, Casanovas c. France UN كاف كاف - البلاغ رقم 1514/2006، كازانوفاس ضد فرنسا
    Voir constatations du Comité Casanovas c. France, paragraphe 2.5. UN انظر آراء اللجنة كازانوفاس ضد فرنسا الفقرة 2-5.
    Ayant achevé l'examen de la communication No 441/1990 présentée au Comité des droits de l'homme par M. Robert Casanovas en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ١٤٤/٠٩٩١ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد روبير كازانوفاس بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Le 20 novembre 1989, M. Casanovas a écrit au président du tribunal pour lui demander d'inscrire son affaire au rôle du tribunal à une date aussi rapprochée que possible. Il a réitéré sa demande le 28 décembre 1989. UN وطلب السيد كازانوفاس إلى رئيس المحكمة، بخطاب مؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، إدراج قضيته على جدول أعمال المحكمة في أبكر وقت ممكن؛ وتكرر هذا الطلب في ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١.
    2.5 Le 20 juillet 1990, M. Casanovas a saisi la Commission européenne des droits de l'homme en invoquant l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ٢-٥ وفي ٠٢ تموز/يوليه ٠٩٩١، قدم السيد كازانوفاس استئنافاً إلى اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، محتجاً بالمادة ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    4.3 Ensuite, si l'État partie n'ignore pas la jurisprudence du Comité dans l'affaire Casanovas citée plus haut, il considère néanmoins qu'elle ne peut s'appliquer au cas d'espèce. UN 4-3 ومن ناحية أخرى، وبينما تؤيد الدولة الطرف سابقة اللجنة في قضية كازانوفاس المشار إليها أعلاه، فإنها ترى أنها لا تنطبق على الموضوع قيد البحث.
    5.1 L'auteur rappelle que, dans l'affaire Casanovas, le Comité avait considéré qu'une procédure de révocation d'un fonctionnaire constituait bien une contestation sur les droits civils au sens de l'article 14 du Pacte. UN 5-1 يوجه صاحب البلاغ النظر إلى سابقة اللجنة في قضية كازانوفاس حيث قررت اللجنة أن طرد الموظف يشكل انتهاكاً للحقوق المدنية بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد.
    4.3 Ensuite, si l'État partie n'ignore pas la jurisprudence du Comité dans l'affaire Casanovas citée plus haut, il considère néanmoins qu'elle ne peut s'appliquer au cas d'espèce. UN 4-3 ومن ناحية أخرى، وبينما تؤيد الدولة الطرف سابقة اللجنة في قضية كازانوفاس المشار إليها أعلاه، فإنها ترى أنها لا تنطبق على الموضوع قيد البحث.
    5.1 L'auteur rappelle que, dans l'affaire Casanovas, le Comité avait considéré qu'une procédure de révocation d'un fonctionnaire constituait bien une contestation sur les droits civils au sens de l'article 14 du Pacte. UN 5-1 يوجه صاحب البلاغ النظر إلى سابقة اللجنة في قضية كازانوفاس حيث قررت اللجنة أن طرد الموظف يشكل انتهاكاً للحقوق المدنية بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد.
    KK. Communication no 1514/2006, Casanovas c. France UN كاف كاف - البلاغ رقم 1514/2006، كازانوفاس ضد فرنسا (الآراء المعتمدة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الدورة الرابعة والتسعون)
    5.8 Dans une autre grande affaire, Casanovas c. France (communication no 441/1990, décision du 7 juillet 1993), la plainte émanait d'un exsapeur pompier de la ville de Nancy (France) qui avait été démis de ses fonctions pour incompétence. UN 5-8 وفي القضية الهامة الأخرى التي رفعها كازانوفاس ضد فرنسا، البلاغ رقم 41/1990، والتي تم الفصل فيها في 7 تموز/يوليه 1993، قدم الرئيس السابق لفرقة الإطفاء في مدينة نانسي، فرنسا، شكوى للتظلم من طرده بادعاء عدم الكفاءة.
    6.2 Le Comité note les observations de l'État partie sur la recevabilité ratione materiae de la communication ainsi que son argumentation et celle de l'auteur sur l'applicabilité de la jurisprudence Casanovas au cas présent. UN 6-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بالملاحظات التي أعربت عنها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ من حيث الموضوع وبالأسانيد التي قدمتها هذه الدولة وصاحب البلاغ بشأن سريان سابقة قضية كازانوفاس على الموضوع قيد البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus