Avec son équipe nationale et internationale, M. Castresana a agi avec un haut degré de professionnalisme. | UN | وقد عمل السيد كاستريسانا مع فريقه الوطني والدولي بدرجة عالية من المقدرة المهنية. |
Nous souhaitons également mettre en relief l'excellent travail réalisé par le Commissaire Carlos Castresana. | UN | ونود أيضا أن ننوه بالعمل الممتاز للمفوض كارلوس كاستريسانا. |
Je remercie l'ancien Commissaire, M. Carlos Castresana, ainsi que son successeur, qui a été nommé récemment, M. Francisco Dall'Anese Ruiz, et tous leurs collaborateurs pour la détermination sans faille avec laquelle ils ont fait avancer les travaux de la Commission. | UN | وأود أن أشكر المفوض السابق كارلوس كاستريسانا وخلفه المعين مؤخرا ، المفوض فرانسيسكو دالانسيه رويث، وكل معاونيهما على تصميمهم بلا كلل على المضي بعمل اللجنة قدماً. |
Depuis lors, un certain nombre de membres clefs de son personnel, dont le premier Commissaire, M. Carlos Castresana, sont des ressortissants d'États membres de l'Union européenne. | UN | ومنذ ذلك الحين، جاء عدد من كبار موظفي اللجنة من دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومنهم أول مفوض للجنة، السيد كارلوس كاستريسانا. |
Pour terminer, l'Allemagne voudrait s'associer aux autres délégations qui ont remercié l'ancien Commissaire, M. Carlos Castresana, et ses collaborateurs, du courage et de l'engagement absolu dont ils ont fait preuve dans des conditions extrêmement dangereuses. | UN | وفي الختام، تود ألمانيا أن تنضم إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للمفوض السابق كارلوس كاستريسانا والمتعاونين معه لشجاعتهم وتفانيهم في بيئة شديدة الخطورة. |
Le Secrétaire général a annoncé la nomination de Carlos Castresana (Espagne) comme Commissaire de la Commission le 14 septembre 2007 et l'a reconduit dans ses fonctions comme suite à la prorogation du mandat de la Commission. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر 2007 عين الأمين العام كارلوس كاستريسانا من إسبانيا مفوضا للجنة ثم جدد تعيينه مفوضا في ضوء تمديد ولاية اللجنة. |
Pour conclure, je tiens à exprimer ma sincère gratitude au Commissaire Castresana et au personnel de la Commission pour le dévouement dont ils ont fait preuve et pour le travail qu'ils ont accompli en faveur des institutions judiciaires et de la lutte contre l'impunité au Guatemala. | UN | 35 - وأود في الختام أن أُعرب عن عميق امتناني للمفوض كاستريسانا ولموظفي اللجنة لتفانيهم وعملهم من أجل دعم مؤسسات العدالة في غواتيمالا وفي محاربة الإفلات من العقاب. |
Je voudrais également reprendre à mon compte les mots du Secrétaire général dans son discours du 19 juillet dernier, par lesquels il louait le travail de la CICIG et de son Commissaire, M. Carlos Castresana. | UN | وأود أيضا أن أؤيد الملاحظات التي أبداها الأمين العام في خطابه يوم 19 حزيران/يونيه، والتي أثنى فيها على عمل اللجنة ومفوضها السيد كارلوس كاستريسانا. |
Premièrement, le Commissaire de la CICIG, Carlos Castresana, ayant annoncé le 7 juin 2010 qu'il quittait la Commission, le 2 juillet 2010, j'ai nommé Francisco Dall'Anese Ruiz (Costa Rica) pour le remplacer. | UN | أولا، في 7 حزيران/يونيه، أعلن المفوض كارلوس كاستريسانا استقالته من اللجنة. وفي 2 تموز/يوليه 2010، قمت بتعيين السيد فرانسيسكو دالانيسيه رويس، من كوستاريكا، رئيسا للجنة. |
Je souhaiterais par ailleurs vous informer que, conformément à l'article 5 de l'accord, j'ai nommé Carlos Castresana (Espagne) Commissaire de la CICIG, comme annoncé le 17 septembre 2007. | UN | وأود أن أبلغكم كذلك بأنه عملا بالمادة 5 من الاتفاق، عيّنت كارلوس كاستريسانا من إسبانيا مفوضا للجنة، على نحو ما أعلن عنه في 17 أيلول/سبتمبر 2007. |
3. Il est proposé à la sélection de la Commission sur la prévention du crime et la justice pénale les trois candidats suivants: Carlos Castresana (Espagne), Mohammed Hanzab (Qatar) et Joel Antonio Hernández García (Mexique). | UN | 3- ويُقترح على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية اختيار المرشَّحين الثلاثة التالية أسماؤهم: كارلوس كاستريسانا (إسبانيا)، ومحمد حنزاب (قطر)، وخُويل أنطونيو إيرنانديس غارسيا (المكسيك). |
Carlos Castresana (Espagne) | UN | ألف- كارلوس كاستريسانا (إسبانيا) |
1. Carlos Castresana est actuellement procureur à la Section des Affaires pénales de la Cour suprême d'Espagne (nommé par décret royal en 2005). | UN | 1- يشغل كارلوس كاستريسانا حاليا منصب مدع عام لدى المحكمة العليا في إسبانيا (عُيّن بموجب مرسوم ملكي صادر في عام 2005)، في قسم الشؤون الجنائية. |
- Mars 2002. Colloque sur la < < Responsabilité de l'Espagne face à la Cour pénale internationale > > , organisé en collaboration avec la Coalition des ONG pour la création d'une cour pénale internationale et auquel plusieurs éminents juristes ont participé, notamment Carlos Castresana, José Antonio Martín Pallín et Joaquín Canivell. | UN | - آذار/مارس 2002 - ندوة حول " مسؤولية إسبانيا أمام المحكمة الجنائية الدولية " ، نظمت بتعاون مع ائتلاف المنظمات غير الحكومية الأوروبي من أجل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. وشارك في المناقشات العديد من الحقوقيين البارزين من قبيل كارلوس كاستريسانا وخوسي أنطونيو مارتن بالين وجواكين كانيفيل. |
Le Conseil économique et social décide de donner son aval à la reconduction dans ses fonctions de Stuart Page (Australie) et à la nomination de Carlos Castresana (Espagne), Mohammed Hanzab (Qatar) et Joel Antonio Hernández García (Mexique) au Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice. | UN | يقرِّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يصادق على إعادة تعيين ستيوارت بيج (أستراليا) وعلى تعيين كارلوس كاستريسانا (إسبانيا) ومحمد حنزاب (قطر) وخُويل أنطونيو إيرنانديس غارسيا (المكسيك)، في مجلس الأمناء التابع لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة. |
55. À la même séance, la Commission a recommandé à l'unanimité que Stuart Page (Australie) soit reconduit dans ses fonctions et que Carlos Castresana (Espagne), Mohammed Hanzab (Qatar) et Joel Antonio Hernández García (Mexique) soient nommés au Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice. (Pour le texte, voir chap. I, sect. C, projet de décision II.) | UN | 55- وفي الجلسة ذاتها، أوصت اللجنةُ بالإجماع بما يلي: إعادة تعيين ستوارت بيج (أستراليا) وتعيين كارلوس كاستريسانا (إسبانيا) ومحمد حنزاب (قطر) وخُويل أنطونيو إيرنانديس غارسيا (المكسيك) في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة. (للاطِّلاع على النص، انظر الفصل الأول، القسم جيم، مشروع المقرَّر الثاني). |
À sa 45e séance plénière, le 16 juillet 2014, le Conseil économique et social a décidé de donner son aval à la reconduction dans ses fonctions de Stuart Page (Australie) et à la nomination de Carlos Castresana (Espagne), Mohammed Hanzab (Qatar) et Joel Antonio Hernández García (Mexique) au Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 45 المعقودة في 16 تموز/ يوليه 2014، أن يصادق على إعادة تعيين ستيوارت بيج (أستراليا) وعلى تعيين كارلوس كاستريسانا (إسبانيا) ومحمد حنزاب (قطر) وخُويل أنطونيو إيرنانديس غارسيا (المكسيك)، في مجلس الأمناء التابع لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة. |