"كافة الحقوق والحريات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les droits et libertés
        
    • tous les droits et les libertés
        
    • ensemble des droits et libertés
        
    renforcer et promouvoir tous les droits et libertés visés dans la Constitution permanente du Qatar; UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم؛
    L'extrême pauvreté, en particulier, est de nature à rendre illusoires tous les droits et libertés et à favoriser l'extrémisme et la violence. UN والفقر المدقع يتسم على وجه الخصوص بطابع يجعل كافة الحقوق والحريات وهمية، ويشجع على التطرف والعنف أيضاً.
    5. L'article 2 de la Constitution consacre quasiment tous les droits et libertés énoncés dans les instruments internationaux. UN ٥- وأردف قائلاً إن المادة ٢ من الدستور تكرس تقريباً كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الصكوك الدولية.
    Renforcer et promouvoir tous les droits et les libertés visés dans la Constitution permanente du Qatar; UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم؛
    Renforcer et promouvoir tous les droits et les libertés visés dans la Constitution permanente du Qatar; UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم.
    Mettre en œuvre et améliorer l'ensemble des droits et libertés inscrits dans la Constitution permanente du Qatar; UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم؛
    Dans sa deuxième partie intitulée < < Charte des droits > > , la Constitution garantit tous les droits et libertés fondamentaux suivants: UN 24- نص الدستور في الباب الثاني منه تحت عنوان (وثيقة الحقوق) على كافة الحقوق والحريات الأساسية، وتمثلت في:
    Il va de plus en plus au-delà des hypothèses où l'individu est poursuivi pénalement et arrêté en vue d'être jugé, et s'inscrit dans l'objectif de rendre possible la défense de tous les droits et libertés affirmés par les législations internes et les instruments régionaux et internationaux. UN وهو يتجاوز أكثر فأكثر الفرضيات القائمة على ملاحقة الشخص جنائياً وتوقيفه بغية محاكمته، ويندرج ضمن هدف إتاحة الدفاع عن كافة الحقوق والحريات التي تؤكدها التشريعات الداخلية والصكوك الإقليمية والدولية.
    131. Ces efforts ont abouti à l'adoption de la nouvelle Constitution, qui s'est efforcée de consacrer tous les droits et libertés énoncés dans les instruments internationaux, outre les garanties citées par ailleurs en section D de cette partie du présent rapport. UN 131- وتوجت هذه الجهود بصدور الدستور الجديد الذي حرص على النص على كافة الحقوق والحريات التي أوردتها المواثيق الدولية وزاد عليها الضمانات السابق الإشارة إليها بالفرع دال من هذا الجزء من التقرير الماثل.
    Le paragraphe 1 de son article 15 dispose en effet que les trois branches du Gouvernement sont tenues de respecter et de promouvoir tous les droits et libertés consacrés par la Constitution. UN فالمادة 15(1) من الدستور تنص على أن تحترم الفروع الثلاثة جميعها وأجهزتها كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور وأن تنفذها.
    En vertu du paragraphe 2 du même article 27, l'État est tenu de protéger, promouvoir, garantir et d'appliquer la Charte des droits, ainsi que de protéger tous les droits et libertés inscrits dans les traités, pactes et autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme que la République du Soudan a ratifiés et qui font partie intégrante de la Charte, en vertu du paragraphe 3 du même article. UN 123- وفقاً لنص الفقرة الثانية من هذه المادة، يجب على الدولة حماية وثيقة الحقوق وتعزيزها وتنفيذها، علاوة على حماية كافة الحقوق والحريات في الاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان التي صادق عليها السودان والتي تعتبر، حسب نص الفقرة 3 من المادة 27، جزء لا يتجزأ من وثيقة الحقوق.
    16. tous les droits et libertés consacrés par la Constitution bénéficient de la protection pénale prévue par l'article 57 de la Constitution, aux termes duquel toute violation de ces droits et libertés constitue une infraction imprescriptible au pénal et au civil, dont les victimes ont un droit garanti d'être indemnisées par l'État. UN 16- تتمتع كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور بالحماية الجنائية المقررة بالمـادة 57 من الدسـتور والتي بمقتضـاها يُعتبر كل اعتداء على أي من هذه الحقوق أو الحريات جريمة لا تسقط الدعوى الجنائية أو المدنية منها بالتقادم وتكفل الدولة تعويض المضرور منها.
    56. tous les droits et libertés reconnus dans la Constitution, y compris ceux qui sont visés dans le Pacte, bénéficient de la protection pénale prévue par l'article 57 de la Constitution, en vertu duquel toute violation de ces droits et libertés constitue une infraction imprescriptible au pénal et au civil, dont les victimes ont un droit garanti d'être indemnisées par l'État. UN 56- إن كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها بالدستور، والتي من بينها الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الماثل، يتمتع بالحماية الجنائية المقررة بالمادة 57 من الدستور والتي بمقتضاها يُعتبر كل اعتداء على أي من هذه الحقوق أو الحريات جريمة لا تسقط الدعوى الجنائية أو المدنية الناشئة عنها بالتقادم وتكفل الدولة تعويض المضرور منها.
    Renforcer et promouvoir tous les droits et les libertés visés dans la Constitution permanente du Qatar; UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم.
    66. La Constitution garantit dans la deuxième partie, intitulée < < Déclaration des droits > > , tous les droits et les libertés fondamentaux (art. 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 44). UN 66- وكفل الدستور ونص في الباب الثاني منه المعنون " وثيقة الحقوق " على كافة الحقوق والحريات الأساسية (المواد 28، و29، 30، و31، و32، و33، و34، و35، و36، و37، و38، و39، و40، و41، و42، و44).
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter dans le cadre de la réforme législative en cours, une législation anti-discrimination complète couvrant l'ensemble des droits et libertés protégés par l'article 5 de la Convention. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، كجزء من عملية الإصلاح التشريعي الجارية، بسن تشريعات شاملة مناهضة للتمييز تغطي كافة الحقوق والحريات المحمية بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter dans le cadre de la réforme législative en cours, une législation antidiscrimination complète couvrant l'ensemble des droits et libertés protégés par l'article 5 de la Convention. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، كجزء من عملية الإصلاح التشريعي الجارية، بسن تشريعات شاملة مناهضة للتمييز تغطي كافة الحقوق والحريات المحمية بموجـب المادة 5 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus