Cette entité a demandé à toutes les banques nationales de lui signaler si un individu dont le nom figure sur l'une de ces listes fait partie de leur clientèle. | UN | وتطلب هذه الهيئة من كافة المصارف الوطنية إبلاغها إذا تبين لها أن أحدا من الأفراد المدرجة أسماؤهم في تلك القوائم يتعامل مع أي كيان من الكيانات المصرفية. |
La Banque centrale est habilitée, en vertu de la loi de 2002 y relative, à contrôler les opérations menées par toutes les banques commerciales et établissements financiers exerçant des activités dans le pays. | UN | ومصرف راسترا نيبال مخول بموجب قانون مصرف راسترا نيبال لعام 2002 بالإشراف على معاملات كافة المصارف التجارية والمؤسسات المالية العاملة في البلد. |
Enfin, la Banque centrale a également communiqué aux responsables de l'application des mesures de lutte contre le blanchiment de capitaux dans toutes les banques la liste des individus faisant l'objet de sanctions financières. | UN | وأخيرا، وجه المصرف المركزي أيضا انتباه الموظفين المسؤولين عن الامتثال لإجراءات مكافحة غسل الأموال في كافة المصارف إلى قائمة الأشخاص الخاضعين لجزاءات مالية. |
La Banque centrale de Bahreïn a demandé à toutes les banques et institutions financières agréées par elle d'appliquer les dispositions de la résolution. | UN | قام مصرف البحرين المركزي بالتعميم على كافة المصارف والمؤسسات المالية المرخصة من قبل المصرف، مطالبا إياها بتنفيذ والالتزام بما جاء في هذا القرار. |
d) toutes les banques doivent reconnaître que le Secrétaire général adjoint à la gestion est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels de l'Organisation. | UN | (د) على كافة المصارف إدراك أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة بمجرد طلبها أو في أقرب وقت ممكن عمليا. |
De plus, le Gouvernement népalais a promulgué, en 2004, une ordonnance plaçant toutes les banques et autres établissements financiers sous son autorité. | UN | وفضلا عن ذلك نشرت حكومة صاحب الجلالة مؤخرا أمرا (2004) تضع به تحت مظلتها كافة المصارف وسائر المؤسسات المالية. |
d) toutes les banques doivent reconnaître que le Secrétaire général adjoint à la gestion est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels de l'Organisation. | UN | (د) على كافة المصارف إدراك أن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة بمجرد طلبها أو في أقرب وقت ممكن عمليا. |
d) toutes les banques doivent reconnaître que le Secrétaire général adjoint à la gestion est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels de l'Organisation. | UN | (د) تسلم كافة المصارف بأن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة بمجرد طلبها، أو في أقرب وقت ممكن عمليا. |
d) toutes les banques doivent reconnaître que le Secrétaire général adjoint à la gestion est habilité à recevoir, à sa demande, aussi rapidement que possible, tous renseignements concernant les comptes en banque officiels de l'Organisation. | UN | (د) على كافة المصارف إدراك أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة فور طلبها أو في أقرب وقت ممكن عمليا. |
La Banque centrale de Bahreïn a envoyé le 12 mars 2008 une circulaire concernant la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité à toutes les banques et institutions financières agréées travaillant dans le Royaume de Bahreïn. | UN | قام مصرف البحرين المركزي بتعميم قرار مجلس الأمن 1803 (2008) بتاريخ 12 آذار/مارس 2008 على كافة المصارف والمؤسسات المالية المرخصة والعاملة في مملكة البحرين. |
La Directive No 1/2004 du Comité central de surveillance, en date du 2 janvier 2004, avise toutes les banques et institutions financières de l'obligation par laquelle elles sont tenues en vertu de la loi de signaler toute opération suspecte. | UN | والأمر التوجيهي رقم 1/2004 المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير 2004 الذي أصدرته هيئة الرقابة المركزية يوجّه كافة المصارف والمؤسسات المالية إلى أنها تتحمل بموجب القانون واجب الإبلاغ عن جميع المعاملات المشبوهة. |
25 janvier 2002 : La Banque centrale de la République de Chypre adresse à toutes les banques commerciales et représentations de banques internationales à Chypre une circulaire leur demandant de geler immédiatement tout avoir appartenant à des individus figurant sur la liste supplémentaire de personnes concernées par les dispositions des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | - 25/1/2002: أصدر المصرف المركزي بجمهورية قبرص تعميما إلى كافة المصارف التجارية والوحدات المصرفية الدولية بقبرص، حيث طالب بالتجميد الفوري لأية أرصدة قائمة لحساب الأشخاص المدرجين في قائمة تكميلية بالأفراد في إطار أحكام قراري مجلس أمن الأمم المتحدة 1267 (1999) و 1333 (2000). |
La Banque centrale d'Oman a fait distribuer le texte de cette loi à toutes les banques et institutions financières qui relèvent d'elle, conformément à la circulaire 936/2002 du 7 avril 2002 (dont le texte est joint en annexe). 1.4 Un règlement d'application complète de la loi sur le blanchiment d'argent a été élaboré. | UN | ولمزيد من الإيضاح مرفق نسخة كاملة باللغتين العربية والانكليزية لقانون غسل الأموال رقم 34 لعام 2002م، علما بأن البنك المركزي العماني عمم القانون على كافة المصارف والمؤسسات المالية الخاضعة تحت إشرافه، وذلك بموجب التعميم رقم 936/2002 المؤرخ في 7/4/2002 م (مرفق). |
9. toutes les banques et institutions financières se doivent d'analyser spécifiquement les transferts bancaires provenant ou à destination des pays qui appliquent les recommandations de la GATI (Groupe d'action financière sur le blanchiment d'argent) ou dont les institutions financières appliquent ces recommandations, conformément à la liste émanant de temps à autre de la Banque Centrale de Libye. | UN | 9 - على كافة المصارف والمؤسسات المالية الأخرى أن تفحص بشكل خاص التحويلات المالية القادمة من، أو المتجهة إلى دول تطبق توصيات فريق العمل المالي (F.A.T.F) أو تلتزم مؤسساتها المالية بتطبيق تلك التوصيات، وفقا للقائمة التي تصدر عن مصرف ليبيا المركزي من وقت إلى آخر. |
La Banque centrale de Bahreïn a adressé une circulaire à toutes les banques et institutions financières agréées au sujet de l'application de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité et du gel des avoirs financiers des personnes et entités désignés dans ladite résolution en leur demandant de communiquer à la Banque toute information pertinente à cet égard. | UN | قام مصرف البحرين المركزي بإصدار تعميم إلى كافة المصارف والمؤسسات المالية المرخصة من قبل مصرف البحرين حول تنفيذ بنود قرار مجلس الأمن 1737 (2006) وتجميد الأصول المملوكة للأشخاص والمؤسسات المدرجة أسماؤهم في القرار المتقدم الذكر، إضافة إلى الطلب من هذه الجهات بتزويد مصرف البحرين بأية معلومات حيال هذا الشأن. |