"كافة مصادر" - Traduction Arabe en Français

    • toutes sources
        
    • toutes les sources d
        
    • toutes les sources de
        
    Malgré tout, la courbe du transfert net, toutes sources financières confondues et mesuré en dollars constants, a continué à fléchir lentement. UN ومع ذلك ظل اتجاه التحويل الصافي من خلال كافة مصادر التدفقات الرسمية مجتمعة ومقاسة بالسعر الحالي للدولار، يتسم بالانخفاض البطيء.
    Le montant net des projets et programmes approuvés, toutes sources de financement confondues, s'est élevé à 76,9 millions de dollars, contre 81,6 millions en 1999. UN وبلغ صافي قيمة الموافقات على المشاريع والبرامج من كافة مصادر التمويل 9ر76 مليون دولار مقابل 6ر81 مليون دولار في عام 1999.
    4. Comme on peut le voir sur le tableau 1 ci-dessous, l'achat de biens et de services effectué dans les pays en développement par le système des Nations Unies, toutes sources de financement confondues, a progressé régulièrement au cours des cinq dernières années. UN ٤ - كما هو مبين في الجدول ١ أدناه، تزايدت باطراد مشتريات منظومة اﻷمم المتحدة للسلع والخدمات من البلدان النامية من كافة مصادر التمويل خلال الخمس سنوات اﻷخيرة.
    Réaffirmant qu'il importe d'assurer son accès à toutes les sources d'informations pertinentes se rapportant à ses fonctions, UN إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان وصول اللجنة الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهامها،
    Il est essentiel que le Comité des droits de l'enfant puisse avoir accès à toutes les sources d'information ayant trait à ses fonctions. UN إن إتاحة فرصة الوصول الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهام لجنة حقوق الطفل أمر أساسي.
    Ce taux serait appliqué à toutes les sources de financement et serait inclus dans le coût standard du personnel. UN وهذه النسبة ستطبق باستمرار على كافة مصادر التمويل وستدرج كجزء من التكلفة العادية لاستخدام الموظفين.
    Le secteur public dispose d'une structure d'évaluation et de suivi des projets d'investissement social, sous l'égide du Système national d'investissement public qui, depuis cette année, oblige le Ministère de l'économie et des finances à mettre en place une programmation pluriannuelle qui permette de planifier l'exécution des projets en fonction des ressources provenant de toutes sources. UN ويتولى النظام الوطني للاستثمار مسؤولية رصد وتقييم أجهزة القطاع العام المعنية بمشاريع الاستثمار الاجتماعي. وقد خول هذا النظام منذ بداية هذا العام وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية صلاحية وضع برنامج يمتد لعدة سنوات لتنسيق جهود تنفيذ المشاريع والاستفادة من كافة مصادر التمويل.
    b) Lorsque la valeur des programmes et des activités du Programme des Nations Unies pour le développement dépasse 8 millions de dollars sur une période de trois ans, toutes sources de financement confondues, un poste de représentant résident pourrait être financé sur le budget biennal du Programme; UN )ب( حيثما كانت اﻷنشطة البرنامجية المضطلع بها من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والممولة من كافة مصادر التمويل خلال فترة ثلاث سنوات تتجاوز ٨ ملايين دولار، إمكانية أن تتزود البلدان المعنية بممثل مقيم من ميزانية فترة السنتين للبرنامج؛
    b) Lorsque la valeur des programmes et des activités du Programme des Nations Unies pour le développement dépasse 8 millions de dollars sur une période de trois ans, toutes sources de financement confondues, un poste de représentant résident pourrait être financé sur le budget biennal du Programme; UN )ب( حيثما كانت اﻷنشطة البرنامجية المضطلع بها من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والممولة من كافة مصادر التمويل خلال فترة ثلاث سنوات تتجاوز ٨ ملايين دولار، إمكانية أن تتزود البلدان المعنية بممثل مقيم من ميزانية فترة السنتين للبرنامج؛
    b) Lorsque la valeur des programmes et des activités du Programme des Nations Unies pour le développement dépasse 8 millions de dollars sur une période de trois ans, toutes sources de financement confondues, un poste de représentant résident pourrait être financé sur le budget biennal du Programme; UN )ب( حيثما كانت اﻷنشطة البرنامجية المضطلع بها من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والممولة من كافة مصادر التمويل خلال فترة ثلاث سنوات تتجاوز ٨ ملايين دولار، إمكانية أن تتزود البلدان المعنية بممثل مقيم من ميزانية فترة السنتين للبرنامج؛
    36. M. BRUNI CELLI approuve la remarque de M. Bhagwati et propose de modifier comme suit la deuxième phrase du paragraphe 6 : " Le groupe devrait aussi rechercher toutes sources d'information sérieuses ou dignes de confiance " . UN ٦٣- السيد بروني سيللي قال إنه يتفق في الرأي مع السيد بهاغواتي، واقترح تعديل الجملة الثانية من الفقرة ٦ بحيث يصبح نصها كما يلي: " وسيسعى الفريق أيضاً إلى التوصل إلى كافة مصادر المعلومات الجادة أو الموثوقة " .
    a) Lorsque la valeur des programmes et des activités du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dépasse 12 millions de dollars sur une période de trois ans, toutes sources de financement confondues, un poste de représentant résident et un deuxième poste de fonctionnaire recruté sur le plan international pourraient être financés sur le budget biennal du Programme; UN )أ( حيثما كانت اﻷنشطة البرنامجية المضطلع بها من قبل البرنامج اﻹنمائي والممولة من كافة مصادر التمويل خلال فترة ثلاث سنوات تتجاوز ١٢ مليون دولار، أن تتزود البلدان المعنية بممثل مقيم وموظف دولي آخر من ميزانية فترة السنتين؛
    b) Lorsque la valeur des programmes et des activités du Programme des Nations Unies pour le développement dépasse 8 millions de dollars sur une période de trois ans, toutes sources de financement confondues, un poste de représentant résident pourrait être financé sur le budget biennal du Programme; UN )ب( حيثما كانت اﻷنشطة البرنامجية المضطلع بها من قبل البرنامج اﻹنمائي والممولة من كافة مصادر التمويل خلال فترة ثلاث سنوات تتجاوز ٨ مليون دولار، أن تتزود البلدان المعنية بممثل مقيم من ميزانية فترة السنتين للبرنامج؛
    a) Lorsque la valeur des programmes et des activités du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dépasse 12 millions de dollars sur une période de trois ans, toutes sources de financement confondues, un poste de représentant résident et un deuxième poste de fonctionnaire recruté sur le plan international pourraient être financés sur le budget biennal du Programme; UN )أ( حيثما كانت اﻷنشطة البرنامجية المضطلع بها من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والممولة من كافة مصادر التمويل خلال فترة ثلاث سنوات تتجاوز ١٢ مليون دولار، أن تتزود البلدان المعنية بممثل مقيم وموظف دولي آخر من ميزانية فترة السنتين؛
    a) Lorsque la valeur des programmes et des activités du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dépasse 12 millions de dollars sur une période de trois ans, toutes sources de financement confondues, un poste de représentant résident et un deuxième poste de fonctionnaire recruté sur le plan international pourraient être financés sur le budget biennal du Programme; UN )أ( حيثما كانت اﻷنشطة البرنامجية المضطلع بها من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والممولة من كافة مصادر التمويل خلال فترة ثلاث سنوات تتجاوز ١٢ مليون دولار، أن تتزود البلدان المعنية بممثل مقيم وموظف دولي آخر من ميزانية فترة السنتين؛
    Pour ce faire, le Département coordonnera la recherche d'informations, encouragera une coopération active entre toutes les sources d'information à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies et veillera au renforcement des systèmes d'information existants. UN وفي هذا الصدد، ستتولى الادارة تنسيق استرجاع المعلومات، وتشجيع التعاون النشط بين كافة مصادر المعلومات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، وكفالة تعزيز شبكات المعلومات القائمة.
    Réaffirmant qu'il devra avoir accès à toutes les sources d'information concernant ses fonctions pour pouvoir s'acquitter efficacement de sa tâche, UN وإذ تعيد تأكيد أن فرص وصول اللجنة الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهامها ستكون أمرا أساسيا لضمان أداء أنشطتها على نحو فعال،
    b) L'importance essentielle de permettre au Comité des droits de l'enfant d'avoir accès à toutes les sources d'information ayant trait à ses fonctions. UN )ب( إن إتاحة فرصة الوصول إلى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهام لجنة حقوق الطفل أمر أساسي.
    Un système de codage commun sera utilisé pour les principaux fonds d'affectation spéciale et les mécanismes de cofinancement afin d'établir des rapports détaillés sur les thèmes approuvés à l'intention de toutes les sources de financement du FNUAP. UN وسيطبق نظام الترميز الموحد على الصناديق الاستئمانية المواضيعية الأساسية والتمويل المشترك بغرض إتاحة إعداد تقارير شاملة عن المواضيع التي أُقرّت فيما يخص كافة مصادر تمويل الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus