"كافية لتوضيح" - Traduction Arabe en Français

    • suffisants pour élucider
        
    • suffisantes pour élucider
        
    • suffisants pour faire la lumière sur
        
    • insuffisants pour élucider
        
    • suffisants pour éclaircir
        
    • suffisent
        
    • permettent pas de préciser
        
    • insuffisantes pour élucider
        
    • insuffisantes pour que
        
    • suffisants pour l'élucider
        
    • suffisants pour les élucider
        
    Le Groupe de travail n'a pas jugé les renseignements suffisants pour élucider ces affaires. UN والمعلومات المقدمة غير كافية لتوضيح الحالات.
    Des renseignements concernant 100 cas en suspens ont été analysés au cours de la session et n'ont pas été jugés suffisants pour élucider ces cas. UN واستُعرضت خلال الدورة معلومات عن 100 حالة لم يُبت فيها بعد ولكن هذه المعلومات لم تعتبر كافية لتوضيح هذه الحالات.
    Les informations fournies n'ont pas été jugées suffisantes pour élucider ce cas. UN ولم تعتبر المعلومات المقدمة كافية لتوضيح هذه الحالة.
    Les informations fournies n'ont pas été jugées suffisantes pour élucider ces cas. UN ولكن هذه المعلومات لم تعتبر كافية لتوضيح هاتين الحالتين.
    Les renseignements fournis ont permis d'élucider une affaire, mais n'ont pas été suffisants pour faire la lumière sur les 14 autres. UN وأفضت المعلومات المقدمة إلى توضيح حالة واحدة، ولكنها لم تكن كافية لتوضيح بقية الحالات البالغ عددها 14 حالة.
    Le Groupe de travail considère que ces renseignements sont insuffisants pour élucider le cas, dans la mesure où l'endroit exact où se trouve la victime demeure inconnu. UN ويعتبر الفريق هذه المعلومات غير كافية لتوضيح الحالة، بما أن مكان وجود الشخص المعني لا يزال مجهولاً.
    Les renseignements fournis n'étaient pas suffisants pour éclaircir ces cas. UN ولم تكن المعلومات كافية لتوضيح الحالتين.
    Les dispositions de la Convention de Vienne suffisent probablement à clarifier la question de la validité. UN ولعل أحكام اتفاقيتي فيينا كافية لتوضيح مسألة صحة التحفظات.
    Il se félicite que le Pacte ait été imprimé dans le Journal officiel et ait fait l'objet de commentaires dans les médias, tout en relevant que les renseignements qui lui ont été fournis ne lui permettent pas de préciser le degré exact d'application des dispositions du Pacte ni de savoir de quels moyens concrets dispose la population pour faire respecter ses droits ou obtenir réparation en cas de violation. UN وترحب بنشر العهد في النشرة الرسمية والدعاية له في وسائط الاعلام ، في حين تلاحظ ان المعلومات المقدمة إلى اللجنة ليست كافية لتوضيح مدى التطبيق الدقيق ﻷحكام العهد أو الخطوات العملية المتاحة للناس من أجل إنفاذ الحقوق أو الحصول على طرق انتصاف في حالة حدوث انتهاك.
    Les renseignements fournis n'ont pas été jugés suffisants pour élucider ce cas. UN ولم تعتبر المعلومات المقدمة كافية لتوضيح هذه الحالة.
    Les renseignements fournis n'ont pas été jugés suffisants pour élucider ces cas. UN ولم تعتبر المعلومات المقدمة كافية لتوضيح هذه الحالات.
    Les renseignements fournis n'ont pas été jugés suffisants pour élucider ce cas. UN ولم تعتبر المعلومات المقدَّمة كافية لتوضيح هذه الحالة.
    Les renseignements fournis n'ont pas été jugés suffisants pour élucider ce cas. UN ولم تُعتبر المعلومات المقدَّمة كافية لتوضيح هذه الحالة.
    Les informations concernant 25 cas en suspens ont été examinées et n'ont pas été jugées suffisantes pour élucider ces cas. UN واستُعرضت المعلومات التي تخص 25 حالة لم يبت فيها بعد ولم تعتبر كافية لتوضيح الحالات.
    Les informations concernant 110 cas en suspens ont été analysés et n'ont pas été jugées suffisantes pour élucider ces cas. UN واستُعرضت المعلومات المتعلقة ب110 حالات لم يبت فيها بعد واعتُبرت تلك المعلومات غير كافية لتوضيح الحالات.
    Les informations fournies n'ont pas été jugées suffisantes pour élucider ces cas. UN ورئي أن المعلومات المقدمة غير كافية لتوضيح الحالتين.
    Le Groupe de travail n'a pas jugé ces renseignements suffisants pour faire la lumière sur cette affaire. UN وقد اعتبرت المعلومات المقدمة غير كافية لتوضيح الحالة التي لم يُبتّ فيها بعد.
    Le Groupe de travail a considéré que ces renseignements n'étaient pas suffisants pour faire la lumière sur ces affaires. UN ولم تعتبر المعلومات المتضمنة كافية لتوضيح هذه الحالات.
    Le Groupe de travail a considéré que les renseignements fournis dans ces deux communications n'étaient pas suffisants pour faire la lumière sur ces affaires. UN وقد اعتبرت المعلومات المتضمنة في الرسالتين على السواء غير كافية لتوضيح هذه الحالات.
    Le Groupe de travail a décidé que les renseignements reçus du Gouvernement étaient insuffisants pour élucider ces cas. UN وقرر الفريق العامل أن معلومات الحكومة غير كافية لتوضيح هاتين الحالتين.
    Les renseignements fournis n'étaient pas suffisants pour éclaircir les cas en suspens. UN ولم تكن هذه المعلومات كافية لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد.
    164. Dans un bon nombre des réclamations à l'examen, les pièces justificatives ou les autres éléments de preuve présentés par les requérants établissent que la perte alléguée s'est effectivement produite, mais ils ne suffisent pas à dégager avec un degré de certitude raisonnable le montant de la perte. UN 164- وفي كثير من المطالبات، تثبت الأدلة المستندية المقدمة وغيرها أن الخسارة المدعاة قد وقعت فعلاً. غير أن الأدلة غير كافية لتوضيح مبلغ الخسارة بدرجة معقولة من اليقين.
    Il se félicite que le Pacte ait été imprimé dans le Journal officiel et ait fait l'objet de commentaires dans les médias, tout en relevant que les renseignements qui lui ont été fournis ne lui permettent pas de préciser le degré exact d'application des dispositions du Pacte ni de savoir de quels moyens concrets dispose la population pour faire respecter ses droits ou obtenir réparation en cas de violation. UN وترحب بنشر العهد في النشرة الرسمية والدعاية له في وسائط الاعلام، في حين تلاحظ ان المعلومات المقدمة إلى اللجنة ليست كافية لتوضيح مدى التطبيق الدقيق ﻷحكام العهد أو الخطوات العملية المتاحة للناس من أجل إنفاذ الحقوق أو الحصول على طرق انتصاف في حالة حدوث انتهاك.
    Le Groupe de travail a estimé que ces réponses étaient insuffisantes pour élucider ces cas. UN وقرر الفريق العامل أن الردود لا تعتبر كافية لتوضيح الحالات.
    Le Groupe de travail a décidé que les informations étaient insuffisantes pour que les 11 cas en suspens soient élucidés. UN وقرر الفريق العامل أن المعلومات غير كافية لتوضيح الحالات التي لم يُبت فيها والتي بلغت 11 حالة.
    Les deux premières concernaient la même affaire mais les renseignements qu'elles donnaient n'ont pas été jugés suffisants pour l'élucider. UN تتعلق الرسالتان الأوليان بحالة واحدة، واعتبرت المعلومات الواردة بهما غير كافية لتوضيح الحالة.
    Les renseignements fournis au sujet de 10 de ces affaires n'ont pas été considérés comme suffisants pour les élucider. UN واعتبرت المعلومات المقدمة غير كافية لتوضيح 10 من هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus