"كاكوما" - Traduction Arabe en Français

    • Kakuma
        
    Le camp de réfugiés de Kakuma, au Kenya, éprouve lui aussi des difficultés en raison du nombre élevé de réfugiés qu'il accueille. UN وثمة مخيم آخر يواجه مصاعب بسبب عدد المقيمين هو مخيم كاكوما للاجئين في كينيا.
    Le camp de réfugiés de Dadaab a déjà dépassé sa capacité d'accueil et il devrait en être de même pour celui de Kakuma d'ici 2011. UN 76 - وأضافت أن مخيم داداب للاجئين قد تجاوز بالفعل سعته وأن مخيم كاكوما يتوقع أن يسير في نفس الطريق بحلول عام 2011.
    La persistance des troubles civils au sud du Soudan, qui a entraîné de nouvelles arrivées au camp de réfugiés de Kakuma, n'a pas crée l'atmosphère la plus favorable pour organiser le retour des réfugiés dans le pays. UN ولم يُسفر استمرار الحرب الأهلية في جنوب السودان، وما نجم عن ذلك من وصول لاجئين جُدد إلى مخيم كاكوما للاجئين، عن خلق الجو الأنسب من أجل عودة اللاجئين المنظمة إلى هذا البلد.
    Ils sont placés dans des camps spéciaux (à Kakuma ou à Dadaab, par exemple) pour être surveillés, compte tenu des normes du droit international. UN ويوضعون في مخيمات لتحديد الهوية، ومنها مثلا مخيم كاكوما ومخيم دادابا، لتيسير مراقبتهم، مع مراعاة أحكام القانون الدولي.
    Le Représentant spécial a également eu l’occasion de se rendre dans le camp de réfugiés de Kakuma, au nord-est du Kenya. UN وأتيحت للممثل الخاص أيضا لزيارة مخيم كاكوما للاجئين في شمال شرقي كينيا.
    Des fours à charbon sont déjà en service dans le camp de Kakuma (Kenya). UN وأجهزة الطبـخ التي تعمل بالفحم موضع استعمال بالفعل في مخيم كاكوما بكينيا.
    Une autre exprime sa préoccupation devant les actes violents dont les réfugiés soudanais dans le camps de Kakuma au Kenya ont été victimes. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه من بعض أعمال العنف التي تعرّض لها اللاجئون السودانيون في مخيم كاكوما في كينيا.
    Figurent également au nombre des enfants privés d'une vie familiale et collective normale depuis de nombreuses années 6 000 enfants non accompagnés originaires du Soudan qui vivent actuellement dans le camp de Kakuma au Kenya. UN ويوجد نحو ٠٠٠ ٦ من اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين من السودان، يعيشون اﻵن في مخيم كاكوما بكينيا، ويشكلون مجموعة أخرى حرمت من الحياة اﻷسرية والمجتمعية الطبيعية منذ سنوات عديدة.
    Le camp de réfugiés de Kakuma, conçu à l'origine pour abriter 70 000 réfugiés, en accueille plus de 170 000. UN ويستضيف مخيم كاكوما للاجئين، المصمم أصلاً ليستوعب 000 70 لاجئ، ما يزيد على 000 170 لاجئ.
    Dans les camps de réfugiés situés en Zambie ont été menées des campagnes itinérantes d'enregistrement des naissances, et dans le camp kenyan de Kakuma, 80 % des nouveau-nés ont été déclarés. UN وفي مستوطنات اللاجئين في زامبيا، تم الاضطلاع بحملات متنقلة لتسجيل المواليد، كما تم في مخيم اللاجئين في كاكوما في كينيا تسجيل 80 في المائة من المواليد.
    Dadaab compte 160 000 réfugiés et Kakuma 90 000 réfugiés. UN وتستضيف دادواب 160000 لاجئ ويبلغ سكان كاكوما من اللاجئين 90000 شخص.
    Au Kenya, les réfugiés vivent dans deux camps, situés l'un à Kakuma, l'autre à Dadaab. UN ويعيش اللاجئون في كينيا في مخيمين هما مخيما كاكوما ودداب.
    Les autorités kényanes ont accepté d'enregistrer leur demande à condition que les intéressés soient transférés au camp de réfugiés de Kakuma situé dans le nord-ouest du Kenya. UN وقد وافقت السلطات الكينية على تسجيلهم شرط نقل طالبي اللجوء إلى مخيم اللاجئين في كاكوما في شمال غرب كينيا.
    Le Gouvernement kenyan a demandé que tous les réfugiés somaliens arrivés dans le pays en 2007 soient transférés vers le camp de Kakuma. UN وطلبت الحكومة الكينية نقل جميع اللاجئين الصوماليين الذين وصلوا في عام 2007 إلى مخيم كاكوما.
    Cette stratégie comprend également la réinstallation d'une partie de la population réfugiée de Dadaab à Kakuma. UN وتتضمن الاستراتيجية أيضا الانتقال الطوعي لجزء من اللاجئين من داداب إلى كاكوما.
    20. Une évaluation vient d'avoir lieu sur la question des normes minima et des besoins essentiels dans les camps de réfugiés de Kakuma au Kenya. UN 20- وقد أنجز مؤخراً تقييم بشأن مسألة المعايير الدنيا والحاجات الأساسية في مخيم كاكوما للاجئين في كينيا.
    Au cours du premier trimestre de 2014, un nouveau camp a été créé à l'extérieur de Kakuma afin d'accueillir ces nouveaux arrivants, tandis qu'à Dadaab, les réfugiés ont continué d'affluer en raison de la persistance du conflit dans le centre et le sud de la Somalie. UN وقد أنشئ مخيم جديد خارج كاكوما في الربع الأول من عام 2014 لاستيعاب هؤلاء الوافدين الجدد، في حين ظل اللاجئون يفدون على داداب بسبب النزاع الدائر في جنوب الصومال ووسطه.
    Depuis le début de 2013, plus de 5 000 Sud-Soudanais, en majorité venus de l'État du Jongleï, ont été enregistrés dans le camp de réfugiés de Kakuma au Kenya, et plus de 20 000 personnes originaires de ce même État sont arrivées en Éthiopie. UN ومنذ بداية عام 2013، سُجل أكثر من 000 5 سوداني جنوبي، معظمهم من ولاية جونقلي، في مخيم كاكوما للاجئين في كينيا، في حين وصل 000 20 شخص من ولاية جونقلي إلى إثيوبيا.
    Par ailleurs, s'il y a lieu de se féliciter des programmes de rapatriement volontaire vers le Soudan, il convient également de souligner les incidences, notamment environnementales, de l'existence de camps comme celui de Kakuma sur les populations locales, dont l'opinion doit être dûment prise en considération. UN وعلاوة على ذلك، إذا كان يجب الترحيب بالعودة الطوعية للاجئين إلى السودان، فينبغي أيضا التأكيد على ما يترتب على وجود مخيمات مثل مخيم كاكوما من آثار، لا سيما آثار بيئية، على السكان المحليين الذين ينبغي وضع رأيهم في الاعتبار على النحو الواجب.
    Au camp de réfugiés de Kakuma au Kenya, les filles soudanaises non accompagnées ont été confiées à des familles par les bons soins de la communauté soudanaise, et presque toutes y ont trouvé leur place avant l'arrivée des familles dans les camps. UN وفي مخيم اللاجئين في كاكوما في كينيا، أدرجت الفتيات غير المصحوبات المنفصلات عن ذويهن في ترتيبات للوصاية نظمها المجتمع السوداني، وأدمج جميعهن تقريبا في أسر ترعاهن قبل وصولهن إلى المخيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus