"كالصين" - Traduction Arabe en Français

    • comme la Chine
        
    • tels que la Chine
        
    • exemple la Chine
        
    • la Chine par exemple
        
    Par ailleurs, dans certains pays du monde en développement, comme la Chine et l'Inde, la croissance a été continue. UN غير أن النمو مطرد، من ناحية أخرى، في بعض بلدان العالم النامي، كالصين والهند.
    Quelques délégations comme la Chine, l'Inde et le Pakistan ont toutefois estimé ne pas pouvoir accepter le projet de texte comme base de négociation et exprimé l'avis qu'il fallait continuer de travailler sur la base du texte évolutif. UN إلا أنه كان من رأي بعض الوفود، كالصين والهند وباكستان، أنها لا تستطيع قبول مشروع النص كأساس للمفاوضات وأبدت وجهة نظر مفادها أنه ينبغي أن يظل النص المتداول بمثابة الوثيقة الأساس.
    Certaines puissances économiques, comme la Chine, les États-Unis et l'Union européenne, ont déjà commencé à transformer leurs industries et les pays pauvres devraient avoir accès aux technologies propres. UN وبينما تعكف الاقتصادات القوية كالصين والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة على تخضير صناعاتها، تحتاج البلدان الأفقر إلى التمكّن من الوصول إلى التكنولوجيات النظيفة.
    Des fourneaux modernes ont déjà été très rapidement diffusés dans un certain nombre de pays en développement, tels que la Chine, l'Inde et le Kenya. UN وقد تم بالفعل نشر المواقد الحديثة بسرعة ملحوظة في عدد من البلدان النامية، كالصين والهند وكينيا، على سبيل المثال.
    Dans des pays tels que la Chine, la Dominique, la Jamaïque, la Mongolie et Sri Lanka, par exemple, on a actuellement recours à des programmes élargis de réadaptation appliqués à l'échelle communautaire ainsi qu'à la formation des parents et des agents des collectivités aux méthodes de dépistage précoce et d'éveil des jeunes enfants à domicile. UN وقد أنشئت، مثلا، في بلدان كالصين ودومينيكا وجامايكا ومنغوليا وسري لانكا برامج إعادة التأهيل المجتمعية الموسعة وتدريب اﻵباء والعاملين في المجتمع المحلي على الكشف المبكر المنزلي وطرق التنشيط.
    Il est impératif de faire appel à une vaste gamme de partenaires comme le secteur privé et les économies émergentes (par exemple la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud); UN ومن المهمّ بمكان إشراك طائفة أوسع من الشركاء كالقطاع الخاص والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة كالصين والهند وجنوب أفريقيا؛
    Une augmentation considérable des émissions aura probablement lieu dans les pays en développement, en particulier dans ceux qui dépendent fortement du charbon comme la Chine et l'Inde. UN ومن المرجح أن تكون البلدان النامية مصدر زيادة كبيرة في الانبعاثات، خاصة منها البلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً شديداً على الفحم، كالصين والهند.
    La corrélation positive entre les technologies de l'information et des communications et la croissance constitue également un facteur qui explique la capacité d'adaptation remarquable dont font actuellement preuve certains pays en développement, comme la Chine, l'Inde et la République de Corée. UN كما أن الارتباط الإيجابي بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والنمو عامل من عوامل المرونة الملحوظة التي ثبت وجودها في بعض البلدان النامية كالصين والهند وجمهورية كوريا، ضمن بلدان أخرى.
    Les PME investissent généralement en Asie, essentiellement dans des pays où les coûts sont faibles comme la Chine, l'Indonésie, la Malaisie, la Thaïlande et le Viet Nam. UN فهي تنزع إلى الاستثمار ضمن المنطقة الآسيوية، وتركِّز في المقام الأول على بعض الوجهات التي تنخفض فيها التكاليف كالصين وإندونيسيا وماليزيا وتايلند وفييت نام.
    Une augmentation, même légère, de la prévalence du VIH en Asie, notamment dans les pays fortement peuplés comme la Chine, l'Inde et l'Indonésie, pourrait y augmenter radicalement le nombre d'orphelins du sida. UN وتكفي مجرد زيادة طفيفة في معدل انتشار الإيدز في البلدان المكتظة بالسكان، كالصين والهند وإندونيسيا، كي يرتفع عدد أيتام الإيدز ارتفاعا جذريا.
    Les échanges avec des pays donateurs émergents du Sud comme la Chine et l'Inde et l'APD en provenance de ces pays ont apporté des ressources supplémentaires pour le développement, notamment dans le domaine des infrastructures. UN وساهمت التجارة مع بلدان الجنوب للجنوب كالصين والهند والمساعدة الإنمائية الرسمية الواردة من المانحين منها في الحصول على موارد إضافية لزيادة النشاط ولاسيما في مجال الهياكل الأساسية.
    Les écarts de revenus restent un gros problème pour de nombreux pays, même pour les pays à population dense dont la croissance est rapide, comme la Chine et l'Inde. UN ولا تزال التباينات في الدخل تمثل تحديا رئيسيا للعديد من البلدان، حتى للبلدان السريعة النمو والكثيفة السكان كالصين والهند.
    Les pays dont l'économie se développe rapidement, comme la Chine, ont réussi à dissocier la croissance économique de l'utilisation de l'énergie et ont ainsi réduit l'intensité de leurs émissions. Mais il faut encore faire davantage. UN فهناك اقتصادات سريعة النمو، كالصين مثلاً، تحقق نجاحاً متزايداً في إزالة اعتماد النمو الاقتصادي على استخدام الطاقة، مما يقلل من كثافة الانبعاثات في اقتصاداتها ولكن ثمة حاجة إلى فعل المزيد.
    Les pays dont l'économie se développe rapidement, comme la Chine, ont réussi à dissocier la croissance économique de l'utilisation de l'énergie et ont ainsi réduit l'intensité de leurs émissions. Mais il faut encore faire davantage. UN فهناك اقتصادات سريعة النمو، كالصين مثلاً، تحقق نجاحاً متزايداً في إزالة اعتماد النمو الاقتصادي على استخدام الطاقة، مما يقلل من كثافة الانبعاثات في اقتصاداتها ولكن ثمة حاجة إلى فعل المزيد.
    Ces types de partenariats deviennent de plus en plus des sources de financement importantes, étant donné que les pays en développement touchés comme la Chine, le Brésil, l'Inde et l'Afrique du Sud sont de nouveaux donateurs. UN وهذه الأنواع من الشراكات ما برحت تشكل مصادر تمويل متزايدة الأهمية، نظراً لأن البلدان النامية المتضررة، كالصين والبرازيل والهند وجنوب أفريقيا، صارت بدورها جهاتٍ مانحةً ناشئة.
    La situation dans des pays tels que la Chine, le Viet Nam, l'Égypte, le Myanmar, Cuba, la République populaire démocratique de Corée, l'Érythrée et l'Iran est profondément préoccupante. UN والحالة في بلدان كالصين وفييت نام ومصر وميانمار وكوبا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإريتريا وإيران مثيرة للقلق العميق.
    Les pays avaient des expériences différentes, et quelquesuns tels que la Chine et l'Inde avaient récemment libéralisé leur environnement directif pour encourager les entreprises à investir à l'étranger. UN ورغم أن تجارب البلدان متباينة، فإن بعض البلدان كالصين والهند قامت مؤخراً بتحرير بيئتها السياساتية بغية تشجيع مشاريعها على التوجه نحو الخارج.
    Le mécanisme de coopération prévu dans cette proposition axée sur la collectivité intègre l'appui de pays tels que la Chine et le Venezuela et de nombreux pays de la sousrégion. UN وتُدمج آلية التعاون في إطار هذا المقترح المجتمعي دعم بلدان كالصين وفنزويلا، فضلاً عن بلدان عديدة من المنطقة دون الإقليمية.
    Un certain nombre de grands pays en développement, tels que la Chine et l'Inde, ont enregistré une croissance spectaculaire au cours de la décennie écoulée, et sont devenus les moteurs de la croissance mondiale. UN فشهد عدد من البلدان النامية الضخمة كالصين والهند نمواً باهراً خلال العقد الماضي، الأمر الذي جعلها محركاً لنمو الاقتصاد العالمي.
    L'Italie, l'Autriche et la Turquie sont nos nouveaux partenaires et nous aident dans le domaine des énergies renouvelables, et nous voudrions engager les pays qui se trouvent à la pointe des technologies d'énergies renouvelables, tels que la Chine, l'Allemagne, le Japon et les États-Unis, à nous aider dans ce secteur clef. UN وإيطاليا والنمسا وتركيا هي من شركائنا، وهي تساعد في مجال الطاقة المتجددة. ونود أن نشرك بلدانا وصلت إلى أرقى ما وصلت إليه تكنولوجيا الطاقة المتجددة، كالصين وألمانيا واليابان والولايات المتحدة، لتساعدنا في هذا القطاع الرئيسي.
    Il est impératif de faire appel à une vaste gamme de partenaires comme le secteur privé et les économies émergentes (par exemple la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud); UN ومن المهمّ بمكان إشراك طائفة أوسع من الشركاء كالقطاع الخاص والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة كالصين والهند وجنوب أفريقيا؛
    Certains, la Chine par exemple, ont élaboré des programmes axés sur les rurales. UN ووضع بعض البلدان، كالصين مثلا، برامج محددة من أجل نساء الريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus