"كاليمي" - Traduction Arabe en Français

    • Kalemie
        
    • Kalémie
        
    • Kalemi
        
    Ils se sont félicités du déploiement du premier contingent de la MONUC à Kalemie. UN ورحب أعضاء المجلس بنشر المفرزة الأولى من بعثة الأمم المتحدة في الكونغو في كاليمي.
    Des cas semblables auraient été découverts à Kalemie, après la chute de la ville. UN ويقال إن حالات مماثلة اكتُشفت في كاليمي بعد سقوط المدينة.
    Ils ont ensuite pris la direction du lac Tanganyika jusqu'à Uvira, d'où ces troupes ont embarqué pour Kalemie et Moba. UN ثم سارت بعد ذلك في اتجاه بحيرة تنغانيقا حتى أوفيرا حيث نُقلت تلك القوات جوا إلى كاليمي وموبا.
    Ils se sont félicités du déploiement du premier contingent de la MONUC à Kalemie. UN ورحب أعضاء المجلس بنشر المفرزة الأولى من بعثة الأمم المتحدة في الكونغو في كاليمي.
    Le cas le plus frappant est relatif aux 17 militaires détenus à la prison centrale de Kalémie et condamnés à de lourdes peines. UN وأبرز هذه الحالات حالة الجنود الـ 17 المعتقلين في سجن كاليمي المركزي والذين صدرت في حقهم أحكام مشددة.
    - Au moins cinq procès ont été organisés et ont conduit à la condamnation des auteurs à Kalemie, Kindu et Mbandaka; d'autres dossiers sont en cours; UN رفعت 5 قضايا على الأقل وأدين الجناة فيها وفي غيرها في كاليمي وكيندو ومبانداكا، وتتخذ الإجراءات في ملفات أخرى
    Organisation de consultations à Kalemie visant à convaincre la population d'accepter le retour des familles Banyamulengue qui avaient cherché refuge dans les locaux de la MONUC UN تنظيم مشاورات في كاليمي لإقناع السكان بقبول عودة أسر البنيامولنغي التي لجأت إلى مكاتب البعثة
    Il n'était donc plus nécessaire de continuer à déployer un assistant à la sécurité aérienne à Kalemie. UN ونتيجة لذلك، لم يعد من الضروري الإبقاء على مساعد لشؤون سلامة الطيران في كاليمي.
    Il a étendu la portée de son action sécessionniste jusqu'à Kalemie au nord et Lubumbashi au sud. UN ووسعت الجماعة نطاق سيطرتها شمالا باتجاه كاليمي وجنوبا باتجاه لوبومباشي، مع الترويج في الوقت ذاته لخطة انفصالية.
    La victime, une femme enceinte dont la grossesse était avancée, était détenue dans un cachot de la PNC à Tumbwe, près de Kalemie. UN وكانت الضحية، وهي امرأة في مرحلة متقدمة من الحمل، معتقلة في زنزانة للشرطة الوطنية الكونغولية في تومبوي، قرب كاليمي.
    Dans les territoires de Kalemie, Kabalo et Nyunzu, le conflit opposant la communauté des Balubakat à celle des Pygmées a été source de déplacements de population et de graves violations des droits de l'homme commises en majorité par la milice balubakat contre la population pygmée. UN وأسفر النزاع الطائفي بين البالوباكات والأقزام في أقاليم كاليمي وكابالو ونيونزو عن التشرد وحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبتها بصورة رئيسية ميليشيا البالوباكات ضد الأقزام.
    1. Le 9 mars 2002, le bateau Mpala, en provenance de Kalemie, a amené des troupes et du matériel à Moba; UN 1 - في 9 آذار/مارس 2002، جلبت الباخرة إمبالا القادمة من كاليمي قوات وعتاد إلى موبا؛
    Le 29 mars, la MONUC a entamé le processus de vérification au moyen de ses équipes de surveillance en poste à Kalemie. UN 37 - وفي 29 آذار/مارس، بدأت البعثة عملية التحقق بأفرقة الرصد التابعة لها والمتمركزة في كاليمي.
    En outre, toutes les parties n'avaient pas soumis des détails concernant leurs officiers de liaison et la CMM régionale à Kabalo n'est toujours pas colocalisée avec le quartier général sectoriel de la MONUC à Kalemie. UN وعلاوة على ذلك فإن التفاصيل المتعلقة بضباط الاتصال لم تقدمها الأطراف جميعها وأن اللجنة العسكرية المشتركة الإقليمية في كابالو لم تنقل بعد لكي تشارك البعثة مقرها القطاعي في كاليمي.
    Toutefois, toutes les parties ne lui ont pas notifié la nomination d'officiers de liaison, et la Commission militaire mixte régionale de Kabalo n'a pas encore été transférée à l'état-major de secteur de la MONUC de Kalemie. UN ومع ذلك لم تقم جميع الأطراف حتى الآن بإخطار البعثة بتعيين ضباط الاتصال، ولم يتم حتى الآن نقل اللجنة العسكرية المشتركة الإقليمية الموجودة في كابالو إلى مقر قطاع البعثة في كاليمي.
    Il a aussi mis des bâtons dans les roues pour l'occupation de sites déjà spécifiés à Kisangani, et a cherché à entraver la présence de la MONUC dans les aéroports et les ports ainsi que la livraison de bacs de carburant à l'aéroport de Kalemie. UN وأقام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أيضا عقبات فيما يتعلق بشغل مواقع تم تحديدها بالفعل في كيسينغاني، واعترض على وجود قوات البعثة في المطارات والموانئ، وعلى توصيل خزانات الوقود في مطار كاليمي.
    À Kalemie, la présence de quelque 500 combattants ex-maï maï, qui ont voyagé plusieurs semaines pour venir participer au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, pose des problèmes sur le plan de la sécurité. UN وفي كاليمي أصبح حضور حوالي 500 من محاربي الماي ماي السابقين الذين سافروا عدة أسابيع للمشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مصدر قلق أمني.
    Des tribunaux militaires ont poursuivi et condamné plusieurs membres des FARDC à Bukavu et Kalemie UN وقامت المحاكم العسكرية بمحاكمة العديد من أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كاليمي وبوكافو وإصدار أحكام ضدهم
    Au cours des dernières années, certaines villes, telles que Kalemie, Pweto et Moliro, sont devenues des points chauds qui ont menacé le processus de paix. UN وأصبحت بلدات في هذا الإقليم مثل كاليمي وبويتو وموليرو، خلال السنوات القليلة الماضية، مناطق ساخنة عرضت عملية السلام للخطر.
    Kalémie : avant la chute de la ville, des jeunes incités par les militaires des FAC ont brûlé vif plusieurs membres des ex FAZ accusés d’intelligence avec les rebelles. UN كاليمي: قبل سقوط المدينة عمد شبان بتحريض من أفراد عسكريين ينتمون إلى القوات المسلحة الكونغولية إلى إحراق عدد من الأفراد التابعين للقوات المسلحة الزائيرية سابقاً المتهمين بالتجسس لفائدة المتمردين.
    b) Annulation en juillet 2005 d'un contrat pour la rénovation de l'aérodrome de Kalemi, l'entreprise engagée à cette fin n'ayant toujours pas commencé les travaux après plus d'un an; UN (ب) إلغاء عقد لإصلاح مطار كاليمي في تموز/يوليه 2005 بسبب عدم قدرة المتعهد على التأهب للعمل لما يربو على عام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus