"كامبندا" - Traduction Arabe en Français

    • Kambanda
        
    Jean Kambanda a été déclaré coupable de tous les chefs visés dans l'acte d'accusation dressé contre lui. UN ثم أعلنت الدائرة الابتدائية إدانة جان كامبندا في جميع التهم الموجهة إليه في عريضة اتهامه.
    24. Jean Kambanda a interjeté appel de la peine prononcée. UN ٢٤ - واستأنف جان كامبندا الحكم الصادر ضده.
    Jean Kambanda est donc la première personne reconnue coupable par le Tribunal et la première personne qui ait jamais plaidé coupable du crime de génocide devant une juridiction internationale. UN وجان كامبندا هو إذن أول شخص أدانته المحكمة، وأول شخص على اﻹطلاق اعترف بارتكابه جريمة إبادة اﻷجناس أمام قضاء دولي.
    Des audiences d'appel ont été tenues en juin 2000 dans le cadre de l'affaire Jean Kambanda, ex-Premier Ministre du Gouvernement rwandais provisoire. UN وفي حزيران/يونيه 2000 عُقدت جلسات استئناف لقضية الرئيس السابق لحكومة رواندا المؤقتة، جان كامبندا.
    Elle a jugé en outre qu'en sa qualité de Premier Ministre du Rwanda, Jean Kambanda était investi du devoir et du pouvoir de protéger la population et qu'il avait failli à sa mission. UN ورأت الدائرة الابتدائية أيضا أن كامبندا بصفته رئيسا للوزراء في رواندا قد عُهد إليه بواجب حماية السكان، وأنيطت به السلطة اللازمة لذلك وأنه قد أخل بهذه اﻷمانة.
    Jean Kambanda a été condamné le 4 septembre 1998 à la peine d’emprisonnement à vie. UN وحكم على جان كامبندا في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بالسجن مدى الحياة.
    Le 4 suivant, M. Kambanda a été condamné à la peine d’emprisonnement à vie. UN وفي ٤ أيلول/سبتمبر حكم على السيد كامبندا بالسجن مدى الحياة.
    Le Procureur c. Jean Kambanda (ICTR-97-23-S) UN المدعي العام ضد جان كامبندا (ICTR-97-23-S)
    Jean Kambanda a confirmé à la Chambre de première instance I du Tribunal, composée des juges Laïty Kama, Président de Chambre, Lennart Aspegren et Navanethem Pillay, avoir passé avec le Procureur un accord, signé de son conseil et de lui-même, dans lequel il reconnaissait avoir commis tous les faits mis à sa charge. UN وأقر جان كامبندا أمام الدائرة الابتدائية اﻷولى للمحكمـة الجنائية الدولية لرواندا المشكﱠلة من القضاة لايتي كاما، رئيسا، ولينارت أسبغرين ونافانيتيم بيلاي، أنه عقد اتفاقا مع المدعي العام، وقعه هو ومحاميه، يقر فيه بارتكاب جميع الجرائم المتهم بها.
    Ayant confirmé que l'accusé lui avait prêté une coopération non négligeable et lui avait fourni de précieux renseignements, le Procureur, vu la gravité des crimes commis et l'autorité que conférait à Jean Kambanda sa qualité de chef d'État, a toutefois requis la peine d'emprisonnement à vie. UN وأكد المدعي العام أن المتهم تعاون مع الادعاء إلى حد كبير وأنه قدم معلومات مفيدة، لكن فداحة الجرائم المرتكبة ومركز جان كامبندا في السلطة على رأس الدولة جعلا المدعي العام يطالب بالحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    22. La Chambre de première instance a tenu compte de la gravité du crime de génocide, qu'elle a qualifié de " crime des crimes " , et du fait que Jean Kambanda avait commis les crimes visés en toute connaissance de cause et avec préméditation. UN ٢٢ - وأخذت الدائرة الابتدائية في الاعتبار جسامة جريمة اﻹبادة الجماعية، التي أسمتها " جريمة الجرائم " ، وأن كامبندا قد اقترف الجرائم عن علم وسبق إصرار.
    23. La Chambre, jugeant que les circonstances aggravantes des crimes visés l'emportaient sur les circonstances atténuantes, a condamné Jean Kambanda à l'emprisonnement à vie. UN ٢٣ - ورأت الدائرة الابتدائية أن الظروف المشددة التي اكتنفت الجرائم رجحت عن الظروف المخفﱢفة من بشاعتها، فحكمت على جان كامبندا بالسجن مدى الحياة.
    c. Le Procureur c. Jean Kambanda (ICTR-97-23-T) UN ج - المدعي العام ضد جان كامبندا )المحكمة الجنائية الدولية لرواندا - ٩٧ -٢٣ - راء(
    Le premier plaidoyer de culpabilité de la part de l'ancien Premier Ministre, Jean Kambanda — le plus haut responsable du Gouvernement de transition lorsque les atrocités ont atteint leur paroxysme, en 1994 — étaie la conviction de la communauté internationale non seulement qu'il y a bien eu génocide au Rwanda mais que celui-ci a fait l'objet d'une planification au niveau le plus élevé. UN إن إقرار رئيس الوزراء السابق جان كامبندا بالذنب، وهو أعلى مسؤول في الحكومة الانتقالية خلال الفترة التي شهدت أوج الفظائع المرتكبة في عام ١٩٩٤، يعطي الدليل على ما كان المجتمع الدولي مقتنعا به منذ وقت طويل بأن اﻹبادة الجماعية لم ترتكب فقط في رواندا بل وإنها خططت على أعلى المستويات.
    Affaire Jean Kambanda UN قضية جان كامبندا
    Appel de cette décision a été fait le 7 septembre 1998 par la défense, motifs notamment pris du caractère prétendument excessif de la peine, de la non-prise en compte de circonstances atténuantes, tels que le plaidoyer de culpabilité ou la coopération de M. Kambanda avec le Bureau du Procureur, ainsi que de l’absence de fractionnement de la peine. UN وقدم الدفاع طعنا في هذا القرار في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كانت أسانيده، بصفة خاصة، هي الطبيعة المبالغ فيها للعقوبة، وعدم أخذ الظروف المخففة في الاعتبار، مثل الاعتراف بارتكاب الجرم أو تعاون السيد كامبندا مع مكتب المدعي العام، وكذلك عدم تجزئة العقوبة.
    La théorie de " l'entente " a été concrétisée et renforcée par la jonction d'instances, l'arrestation des personnes clefs qui étaient au pouvoir avant et pendant le génocide et, enfin, par les aveux de culpabilité de Jean Kambanda et Omar Serushago. UN وجرى التعبير عن " نظرية المؤامرة " بشكل ملموس وتعزيزها بضم المتهمين والقبض على اﻷشخاص الرئيسيين الذين كانوا في السلطة قبل ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وأثناءها، وأخيرا بإقرار كل من جان كامبندا وعمر سيروشاغو بجرمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus