L'État partie devrait intensifier ses efforts pour assurer aux victimes de la torture et des mauvais traitements une réparation sous la forme d'une indemnisation équitable et suffisante et d'une réadaptation aussi complète que possible. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى توفير سبل الانتصاف لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك التعويض المنصف والمناسب، وتأهيلهم تأهيلاً كاملاً قدر الإمكان. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour assurer aux victimes de la torture et des mauvais traitements une réparation sous la forme d'une indemnisation équitable et suffisante et d'une réadaptation aussi complète que possible. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى توفير سبل الانتصاف لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك التعويض المنصف والمناسب، وتأهيلهم تأهيلاً كاملاً قدر الإمكان. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour assurer aux victimes de la torture et des mauvais traitements une réparation sous la forme d'une indemnisation équitable et suffisante et d'une réadaptation aussi complète que possible. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى توفير سبل الانتصاف لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك التعويض المنصف والمناسب، وتأهيلهم تأهيلاً كاملاً قدر الإمكان. |
L'information à ce sujet devrait être aussi complète que possible pour bien montrer aux actionnaires et aux autres parties intéressées que la rémunération est liée aux résultats à long terme de l'entreprise, mesurés selon des critères reconnus. | UN | وينبغي أن يكون هذا الكشف كاملاً قدر الإمكان بغية إقناع حملة الأسهم وغيرهم من أصحاب المصلحة بأن المرتبات والمكافآت ترتبط بالأداء الطويل الأمد للشركة الذي يتم قياسه وفقاً لمعايير معترف بها. |
L'État partie devrait faire en sorte que les victimes de la torture ou d'autres mauvais traitements, de la traite ou de la violence familiale ou sexuelle aient accès aux moyens nécessaires pour parvenir à une réadaptation aussi complète que possible. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل لضحايا التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة، وضحايا الاتجار والعنف المنزلي والجنسي، إمكانية إعادة تأهيلهم تأهيلاً كاملاً قدر الإمكان. |
L'État partie devrait faire en sorte que les victimes de la torture ou d'autres mauvais traitements, de la traite ou de la violence familiale ou sexuelle aient accès aux moyens nécessaires pour parvenir à une réadaptation aussi complète que possible. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل لضحايا التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة، وضحايا الاتجار والعنف المنزلي والجنسي، إمكانية إعادة تأهيلهم تأهيلاً كاملاً قدر الإمكان. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour assurer, dans la pratique, aux victimes d'actes de torture et de mauvais traitements une réparation sous la forme d'une indemnisation appropriée et d'une réadaptation aussi complète que possible et pour les protéger contre la stigmatisation et le risque d'être une nouvelle fois victimes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى جبر ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة من الناحية العملية بما في ذلك التعويض المنصف والمناسب وأن تؤهلهم تأهيلاً كاملاً قدر الإمكان وتوفر لهم الحماية من الوصم والتعرض للإيذاء مجدداً. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour assurer, dans la pratique, aux victimes d'actes de torture et de mauvais traitements une réparation sous la forme d'une indemnisation appropriée et d'une réadaptation aussi complète que possible et pour les protéger contre la stigmatisation et le risque d'être une nouvelle fois victime. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى جبر ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة من الناحية العملية بما في ذلك التعويض المنصف والمناسب وأن تؤهلهم تأهيلاً كاملاً قدر الإمكان وتوفر لهم الحماية من الوصم والتعرض للإيذاء مجدداً. |
Le Conseil a aussi prié la Commission de procéder, lorsqu'elle évaluerait les rapports annuels des contractants et les demandes d'approbation de plans de travail dans la Zone, à une évaluation aussi complète que possible en tenant compte du caractère confidentiel des informations reçues, afin de permettre au Conseil de s'acquitter de ses fonctions. | UN | ويطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة القانونية والتقنية، عند تقييمها التقارير السنوية للمتعاقدين وطلبات الموافقة على العمل في المنطقة، أن تقدم تقييماً كاملاً قدر الإمكان، مع مراعاة سرية المعلومات الواردة، وذلك لتيسير أداء المجلس لمهامه. |
a) Attribuer les ressources nécessaires au programme de réparations pour les victimes de la guerre civile afin qu'il puisse offrir une indemnisation juste et adéquate et une réadaptation aussi complète que possible à toutes les victimes de la guerre civile, et accroître ses efforts pour inscrire les victimes des régions reculées sur la liste des bénéficiaires; | UN | (أ) أن تخصص الموارد اللازمة لبرنامج التعويضات في سيراليون لتقديم تعويض منصف وكاف إلى جميع ضحايا الحرب الأهلية، وإعادة تأهيلهم تأهيلاً كاملاً قدر المستطاع، وأن تزيد جهودها الرامية إلى تسجيل الضحايا الذين يعيشون في المناطق النائية كمستفيدين؛ |
a) Attribuer les ressources nécessaires au programme de réparations pour les victimes de la guerre civile afin qu'il puisse offrir une indemnisation juste et adéquate et une réadaptation aussi complète que possible à toutes les victimes de la guerre civile, et accroître ses efforts pour inscrire les victimes des régions reculées sur la liste des bénéficiaires; | UN | (أ) أن تخصص الموارد اللازمة لبرنامج التعويضات في سيراليون لتقديم تعويض منصف وكاف إلى جميع ضحايا الحرب الأهلية، وإعادة تأهيلهم تأهيلاً كاملاً قدر المستطاع، وأن تزيد جهودها الرامية إلى تسجيل الضحايا الذين يعيشون في المناطق النائية كمستفيدين؛ |