"كاملة من خدمات" - Traduction Arabe en Français

    • complète de services
        
    • complète de soins
        
    • gamme de services
        
    • complet de services
        
    • ensemble de services
        
    • gamme des services
        
    • complet des services
        
    • série de services de
        
    • complet en matière de
        
    Fourniture d'une gamme complète de services de bibliothèque à partir d'une collection à jour de matériaux et de sources d'information (livres, journaux et revues, microfilms/microfiches, films vidéo, bases extérieurs de données). UN توفير مجموعة كاملة من خدمات المكاتب بدءا من مجموعة حديثة من مواد المكتبات ومصادر المعلومات على شكل كتب ومجلات وأفلام مجهرية وبطاقات صور مرجعية وأفلام وشرائط فيديو وقواعد بيانات خارجية.
    L'Organisation dispose maintenant d'une gamme complète de services de contrôle de base, même si ces services n'en sont qu'à l'état embryonnaire. UN وأصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية، وإن يكن في شكل جنيني.
    Pour fournir une gamme complète de services de planification de la famille, il faut bénéficier de conditions plus stables. UN وتوفير طائفة كاملة من خدمات تنظيم الأسرة قد يتطلب ظروفا أكثر استقرارا.
    La population civile, le personnel militaire stationné à Stanley et les équipages des flottes de pêche étrangères en activité à proximité du territoire peuvent y bénéficier d’une gamme complète de soins de santé primaires. UN وتقدم مجموعة كاملة من خدمات الرعاية اﻷولية للسكان المدنيين واﻷفراد العسكريين المتمركزين في ستانلي وأساطيل الصيد اﻷجنبية حول اﻹقليم.
    L'hôpital de l'organisation spécialisé dans le cancer des enfants, créé en 2007, est un des plus grands de la région et propose toute une gamme de services de diagnostic, de traitement et de soutien. UN يعتبر مستشفى المنظمة المتخصص في سرطان الأطفال، الذي أنشيء في عام 2007، أحد اكبر المستشفيات من هذا النوع في المنطقة، ويوفر مجموعة كاملة من خدمات التشخيص والعلاج والدعم.
    Offrir l'éventail complet de services de santé génésique est rentable aussi bien au niveau de la technologie que des capacités nationales. UN إن توفير سلسلة كاملة من خدمات الصحة اﻹنجابية مسألة فعالية التكلفة من حيث التكنولوجيا والقدرات الوطنية.
    Il sera renforcé de manière à pouvoir assurer tout un ensemble de services ayant trait aux technologies de l'information et des communications (analyse fonctionnelle, programmation et appui technique, notamment), ainsi que les services d'achat de matériel et de logiciels, d'installation et de mise à niveau. UN وسيجري تعزيز الوحدة لتمكينها من تقديم مجموعة كاملة من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل تحليل النظم والبرمجة والدعم، فضلا عن شراء المعدات والبرمجيات الحاسوبية وتركيبها وصيانتها.
    La composante a pu fournir une gamme complète de services d'appui, en dépit des conflits sévissant dans cette zone. UN وقدم عنصر الدعم على نحو فعال طائفة كاملة من خدمات الدعم على الرغم من النزاع القائم في المنطقة.
    L'UNSOA a fourni à la MANUSOM une gamme complète de services de gestion des ressources humaines, allant du recrutement de candidats à la gestion des avantages et prestations. UN وقدم مكتب دعم البعثة مجموعة كاملة من خدمات إدارة الموارد البشرية إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، تراوحت من استقدام المرشحين إلى
    Afin de permettre à l'UNOPS de fournir une gamme complète de services d'appui aux projets, en particulier dans le domaine de la gestion de personnel, la délégation de pouvoir devrait autoriser officiellement l'UNOPS à remettre des lettres de nomination à ses fonctionnaires. UN ولتمكين المكتب من تقديم مجموعة كاملة من خدمات المشاريع، بما في ذلك في مجال شؤون الموظفين، يجب أن يشمل التفويض منح المكتب السلطة الرسمية ﻹصدار رسائل التعيين لموظفيه.
    Au Soudan, par exemple, 13 500 enfants ont bénéficié d'une gamme complète de services d'assistance sociale, médicale et juridique par l'intermédiaire de divisions de la protection de la famille et de l'enfant. UN ففي السودان على سبيل المثال، تلقى 500 13 طفل مجموعة كاملة من خدمات المساعدة الاجتماعية والطبية والقانونية عن طريق وحدات حماية الأسرة والطفل.
    En vertu d'un mémorandum d'accord et d'autres accords de services conclus avec le PNUE et ONU-Habitat, l'Office fournit à ces derniers une gamme complète de services administratifs et autres services d'appui. UN ويقدم المكتب لكل من برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة طائفة كاملة من خدمات الدعم الإدارية وغير الإدارية بموجب مذكرة تفاهم واتفاقات خدمات محددة.
    En vertu d'un mémorandum d'accord et d'autres accords de services conclus avec le PNUE et ONU-Habitat, l'Office fournit à ces derniers une gamme complète de services d'appui administratifs et autres. UN ويقدِّم المكتب لكل من برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة طائفة كاملة من خدمات الدعم الإدارية وغير الإدارية بموجب مذكرة تفاهم واتفاقات خدمات محددة.
    9. Avec la création du Groupe des investigations et de la fonction d'inspection, l'Organisation des Nations Unies se trouve maintenant dotée d'une gamme complète de services de contrôle de base. UN ٩ - لقد أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن، بإنشاء وحدة لعمليات التحقيق وببدء مهمة التفتيش، مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية.
    95. Les services de santé primaire sont fournis gratuitement aux patients réfugiés palestiniens enregistrés à l’UNRWA, afin d’assurer une gamme complète de services de soins préventifs. UN ٩٥ - وتقدم خدمات الرعاية الصحية اﻷولية بالمجان إلى المرضى من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى اﻷونروا لضمان حصولهم على مجموعة كاملة من خدمات الرعاية الوقائية.
    Le service administratif fournit au Département une gamme complète de services d’appui financier et administratif et en matière de personnel. UN ١٢ - يقدم المكتب التنفيذي الى اﻹدارة مجموعة كاملة من خدمات الدعم المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية.
    Une telle stratégie devrait prévoir des interventions visant à prévenir les maladies dont elles souffrent et à les soigner, ainsi que des mesures qui leur permettent d'accéder à une gamme complète de soins de santé de qualité et d'un coût abordable, y compris en matière de sexualité et de procréation. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل توفير إمكانية الوصول إلى طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي تتحمل المرأة تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Tous les services médicaux sont dispensés au King Edward VII Memorial Hospital situé dans la ville du territoire. L'hôpital offre une gamme complète de soins de santé primaires à la population civile et aux militaires en poste en ville ainsi qu'aux équipages des flottes de pêche étrangères en activité à proximité des îles. UN كما تقدّم جميع الخدمات الطبية في مستشفى الملك إدوارد السابع التذكاري في عاصمة الإقليم، الذي يوفر مجموعة كاملة من خدمات الرعاية الأولية للسكان المدنيين، والأفراد العسكريين المتمركزين في المدينة، وطواقم أساطيل الصيد الأجنبية العاملة في محيط الجزر.
    En matière de politique sociale, l'État offre une large gamme de services sociaux et de soins de santé, dont certains sont importants pour les femmes, et coopèrent avec l'Église et le secteur privé pour secourir les nécessiteux. UN وفي مجال السياسة الاجتماعية، قالت إن الدولة تقدم مجموعة كاملة من خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية، بعضها خاص بالنساء، كما تتعاون مع الكنيسة ومع القطاع الخاص في تقديم الدعم للمحتاجين.
    Conformément à la politique relative à la fourniture d'un ensemble complet de services de rééducation aux handicapés physiques et mentaux, six instituts nationaux de haut niveau ont été créés pour chaque type majeur de handicap. UN وانسجاماً مع السياسة المتمثِّلة في توفير حزمة كاملة من خدمات إعادة التأهيل للمعوَّقين جسمانياً وعقلياً، تم إنشاء ست معاهد وطنية/مؤسسات على مستوى القمة في كل مجال رئيسي من مجالات الإعاقة.
    Soins de santé primaires. L’UNRWA a dispensé des soins de santé primaires aux réfugiés palestiniens de la bande de Gaza par l’intermédiaire d’un réseau de 13 centres de soins offrant tout un ensemble de services médicaux, notamment en matière de planification de la famille. UN ٢١١ - الرعاية اﻷولية: تم تقديم خدمات الرعاية الصحية اﻷولية في اﻷونروا للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة عبر شبكة تضم ١٣ مركزا صحيا تقدم مجموعة كاملة من خدمات الرعاية الطبية، بما فيها تنظيم اﻷسرة.
    La prestation des services téléphoniques intérieurs et internationaux par le biais de liaisons directes ainsi que de toute la gamme des services de télécommunications, est assurée par la compagnie Cable and Wireless. UN 37 - وتقدم شركة الكوابل والاتصالات اللاسلكية خدمات الهاتف المحلية والدولية وتوفر الاتصال الهاتفي الدولي المباشر، وتقدم سلسلة كاملة من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le Conseil a constaté la nécessité de permettre l'accès à l'éventail complet des services de santé sexuelle et procréative, y compris ceux relatifs aux grossesses consécutives à un viol, sans discrimination. UN وأشار المجلس إلى ضرورة توفير طائفة كاملة من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك ما يتعلق بحالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب، دون تمييز.
    C’est également dans cet esprit que de nombreux pays ont accepté de supprimer toute une série de services de l’ONUDI, afin de parvenir à un consensus sur le rôle et les priorités futurs de l’Organisation. UN وانطلاقا أيضا من هذه الروح، وافقت بلدان عديدة على الغاء طائفة كاملة من خدمات اليونيدو من أجل الوصول الى اتفاق في اﻵراء بشأن دور المنظمة وأولوياتها في المستقبل.
    L'UNSOA a fourni à l'UNPOS un appui complet en matière de gestion des ressources humaines, s'agissant du recrutement de candidats, de la gestion des droits et prestations ou des services de consultants. UN قدم مكتب دعم البعثة مجموعة كاملة من خدمات إدارة الموارد البشرية إلى المكتب السياسي تراوحت من استقدام المرشحين وإلى إدارة الاستحقاقات والمزايا وشؤون الاستشاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus