"كامل اعتبارها" - Traduction Arabe en Français

    • pleinement compte
        
    • pleinement en considération
        
    Ils tiennent aussi pleinement compte des normes comptables communes adoptées pour le système des Nations Unies par le Comité administratif de coordination (CAC). UN كما أنها تأخذ في كامل اعتبارها معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة بالصيغة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    182. La politique actuelle vis-à-vis des réfugiés ne tient pas pleinement compte de toutes les dispositions de la Convention. UN ١٨٢ - لا تضع السياسات الراهنة المتصلة باللاجئين كافة أحكام الاتفاقية في كامل اعتبارها.
    3. Encourage les gouvernements à tenir pleinement compte, lorsqu'ils élaborent des stratégies nationales de développement, de la contribution que les coopératives peuvent apporter à la solution des problèmes économiques, sociaux et environnementaux; UN ٣ - تشجع الحكومات على أن تأخذ في كامل اعتبارها الامكانيات التي تنطوي عليها التعاونيات من حيث المساهمة في حل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لدى وضع استراتيجياتها اﻹنمائية الوطنية؛
    Elles tendent surtout à la formulation d'une théorie économique mondiale qui tienne pleinement compte de la richesse que constituent les ressources biologiques et géophysiques de la planète et qui demande la mise au point de meilleurs instruments de comptabilité et d'analyse économique permettant de mesurer l'impact que les décisions prises en matière d'investissement au niveau macro-économique peuvent avoir sur l'environnement. UN وتلك الدراسات تركز على صياغة نظرية اقتصادية عالمية تأخذ في كامل اعتبارها شتى أشكال القيم التي تمثلها موارد العالم البيولوجية والجيوفيزيائية وتدعو إلى استحداث أدوات أفضل للمحاسبة والتحليل الاقتصادي لقياس اﻷثر البيئي للقرارات المتعلقة بالاستثمار على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Il invite les États à prendre pleinement en considération les demandes sollicitant la tenue de consultations dans le cadre de la CNUCED. UN ويشجع هذا الفرع الدول على بذل جهود في سبيل إيلاء كامل اعتبارها لطلبات عقد مشاورات برعاية الأونكتاد.
    3. Encourage les gouvernements à tenir pleinement compte, lorsqu'ils élaborent des stratégies nationales de développement, de la contribution que les coopératives peuvent apporter à la solution des problèmes économiques, sociaux et environnementaux; UN ٣ - تشجع الحكومات على أن تأخذ في كامل اعتبارها الامكانيات التي تنطوي عليها التعاونيات من حيث المساهمة في حل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لدى وضع استراتيجياتها اﻹنمائية الوطنية؛
    193. Le Comité recommande vivement que le Gouvernement tienne pleinement compte des dispositions de la Convention lorsqu'il envisage l'adoption de politiques et/ou de décisions concernant les demandeurs d'asile et les réfugiés. UN ١٩٣ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تضع الحكومة الاتفاقية في كامل اعتبارها لدى النظر في السياسات و/أو القرارات المتصلة بطالبي اللجوء أو اللاجئين.
    Le Comité recommande que le HCR tienne pleinement compte, dans ses initiatives d'organisation du changement, des enseignements tirés des expériences de décentralisation/recentralisation de son bureau pour l'Afrique. 4. Statistiques et gestion de l'enregistrement au siège UN 96 - ويوصـي المجلس بأن تأخـذ المفوضية في كامل اعتبارها في مبادراتها المتصلة بإدارة التغيـيـر، الدروس المستفادة من عملية تطبيق نظام اللامركزية/إعادة تطبيق نظام المركزية في مكتب أفريقيا.
    96. Le Comité recommande que le HCR tienne pleinement compte, dans ses initiatives d'organisation du changement, des enseignements tirés des expériences de décentralisation/recentralisation de son bureau pour l'Afrique. UN 96- ويوصـي المجلس بأن تأخـذ المفوضية في كامل اعتبارها في مبادراتها المتصلة بإدارة التغيير، الدروس المستفادة من عملية تطبيق نظام اللامركزية/إعادة تطبيق نظام المركزية في مكتب أفريقيا.
    6. Demande aux institutions internationales s'occupant de commerce, d'investissement et de financement, en particulier la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, l'Organisation mondiale du commerce et l'Organisation de coopération et de développement économiques, de tenir pleinement compte des incidences de leurs politiques sur les droits des femmes; UN 6- تطلب إلى المؤسسات التجارية والاستثمارية والمالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تضع في كامل اعتبارها آثار سياساتها على المرأة من حيث حقوق الإنسان الخاصة بها؛
    7. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer, aux niveaux régional et sous-régional, en tenant pleinement compte de la situation qui prévaut dans la région ou la sous-région, afin de renforcer et de coordonner les efforts déployés par la communauté internationale pour accroître la transparence dans le domaine des armements; UN ٧ - تكرر مطالبتها لجميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، آخذة في كامل اعتبارها الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
    7. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer, aux niveaux régional et sous-régional, en tenant pleinement compte de la situation qui prévaut dans la région ou la sous-région, afin de renforcer et de coordonner les efforts déployés par la communauté internationale pour accroître la transparence dans le domaine des armements; UN ٧ - تكرر مطالبتها لجميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، آخذة في كامل اعتبارها الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
    b) de s'acquitter de cette tâche en s'aidant des documents A/AC.241/65 et A/AC.241/46, et en tenant pleinement compte des observations formulées à ce sujet par les délégations à la dixième session et aux sessions antérieures du Comité ainsi que de celles reçues des Etats Membres avant le 15 février 1997. UN )ب( وأن تعمل، أثناء قيامها بذلك، على أساس الوثيقتين A/AC.241/65 وA/AC.241/46، وأن تأخذ في كامل اعتبارها التعليقات التي أدلت بها الوفود في الدورة العاشرة والدورات السابقة للجنة التفاوض وأيضاً أي تعليقات من جانب الدول اﻷعضاء وردت قبل شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Le Comité recommande en outre que l'on s'efforce de mettre au point une politique à long terme de la gestion des archives et dossiers à l'ONU qui tienne pleinement compte des besoins actuels et futurs de l'Organisation, y compris ceux relatifs aux opérations de maintien de la paix, eu égard aussi aux avantages escomptés des investissements effectués par l'Organisation dans les technologies nouvelles. UN كذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن تبذل جهود لوضع سياسة طويلة اﻷجل بشأن إدارة المحفوظات والسجلات في اﻷمم المتحدة تأخذ في كامل اعتبارها الاحتياجات الحالية والمقبلة للمنظمة، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بعمليات حفظ السلام، ومع أخذ المزايا المتأتية من استثمارات المنظمة في التكنولوجيات الجديدة في الحسبان.
    18. Décide également de tenir pleinement compte des conclusions de ces consultations quand elle arrêtera, à la reprise de sa quarante-huitième session, les mesures les plus indiquées pour renforcer l'appui à la diversification des économies africaines, y compris l'établissement proposé de nouveaux dispositifs de financement, ainsi que l'organisation d'activités de suivi telles que séminaires ou ateliers d'experts; UN ١٨ - تقرر أيضا أن تأخذ في كامل اعتبارها استنتاجات تلك المشاورات لدى قيامها، خلال دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة، بتحديد اﻹجراءات المناسبة التي ستتخذ لتعزيز الدعم المقدم لتنويع الاقتصادات الافريقية، بما في ذلك اﻹنشاء المقترح لترتيبات التمويل الجديدة، إلى جانب تنظيم أنشطة للمتابعة، كالحلقات الدراسية أو حلقات العمل الخاصة بالخبراء؛
    [f) Les Parties devraient prendre pleinement en considération les circonstances et les besoins particuliers des États Parties en développement affectés;] et UN ])و( ينبغي لﻷطراف أن تضع في كامل اعتبارها الاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان النامية اﻷطراف المتأثرة؛[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus